Книга Книга мечей - Фред Томас Саберхаген
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сегодня, пока Вилката расхаживал по небольшой походной палатке, занимаясь обычными утренними делами, маленький демон, служивший ему «глазами», как и обычно, показывал королю внутренность палатки. Некоторые предметы в соответствии с его давними и постоянно действующими, распоряжениями показывались такими, какими он желал их видеть. Например, тело очередной наложницы, спящей в ногах кровати, виделось Вилкате как пышный торс с подчеркнуто увеличенными грудями и ягодицами. Однако ее руки, ноги и особенно лицо — какое ему дело до мыслей такой женщины? — выглядели полупрозрачными контурами. Когда имеешь дело с девкой на ночь, то лучше видеть нечто расплывчатое, чем лицо — пусть даже красивое и натренированное улыбаться. Даже подобные улыбки могли иногда отвлекать.
А недавно, накануне очередной битвы, он приказал не показывать ему и мертвецов. Он часто замечал — на полях других сражений или в местах, где требовалось много убивать, — что вид мертвецов его заметно отвлекает. Препятствия, когда они преодолены, должны исчезать, а отработанные ресурсы становятся попросту отбросами. Мертвецы же воняют, и вообще они эстетически неприятны. Когда надо, пусть их подсчитывают другие.
Он также решил, что многие раненые — то есть почти все — тоже должны быть исключены из его поля зрения. Видеть он должен лишь тех, кто еще способен принимать активное участие в событиях дня — достаточно активное, чтобы представлять теоретическую опасность для персоны Темного короля или его дела. А подобная задача не всегда оказывалась легкой для демона; в сомнительных случаях демон-фильтр предпочитал оставлять раненого человека видимым, пусть даже это зрелище неприятно для взора Вилкаты.
Этим утром, когда король вышел из палатки и уселся в седло под громогласные приветствия солдат и офицеров, армия предстала его магическому взору в виде стройных рядов блистающего оружия. Держащие его люди виделись лишь как очертания облаченных в форму фигур.
Изучив лучшие из имеющихся у него карт, Вилката пришел к заключению, что он вполне сможет перехватить армию сира Эндрю, если выдвинет свои войска быстро, начав марш на рассвете. Утренний марш стал тяжелым и долгим. Разведчики — верховые или пешие люди, а также крылатые существа — постоянно прибывали с донесениями, что арьергард армии сира Эндрю уже недалеко. По их оценкам, численность вражеской армии оказалась даже меньше, чем было рассчитано исходя из данных разведки.
Но Вилката, сохраняя благоразумие, несмотря на огромное численное превосходство, выслал вперед пехоту — как против врага, возможно равного по силе. Он также послал отряд легкой кавалерии провести разведку боем — обойти армию сира Эндрю с фланга, связать ее авангард и, если удастся, предотвратить бегство разгромленного противника. А сам тем временем начал выстраивать основные силы своей армии в боевой порядок. Расположившись в центре и чуть позади линии своих солдат, он ждал новых донесений и был готов обнажить Мыслебой в момент, когда меч, по его расчетам, окажет максимальный эффект и на противника, и на его собственную армию.
Впереди завязались первые стычки. Темный король извлек свое мощное магическое оружие и двинулся вперед, не покидая седла и держа над головой то, что воспринимал как ослепительно сверкающее копье. Вражеский арьергард он видел таким, каким его показывал демон в соответствии с его пожеланиями, — подвижные, но неодушевленные препятствия размером с человека. Тем не менее, он прекрасно видел и очертания, и количество вражеских солдат, и даже то, что на многих из них была оранжево-черная форма.
Вилката также увидел (и с радостью ощутил) тот ужас, который внушил вражеским солдатам своим появлением, и как быстро магический меч превратил этот ужас в безумное обожание.
Он с восторгом наблюдал за тем, как солдаты сира Эндрю, уже построившиеся для сражения, упали на колени при виде Мыслебоя и принялись ему поклоняться. И как они, когда он через некоторое время проревел им приказ, встали, развернулись и помчались дикими берсерками в атаку на своих бывших товарищей, успевших отвернуться и теперь пытавшихся спастись бегством.
Одной из последних поддалась мощи Мыслебоя женщина — судя по ее виду, гордая чародейка, уже немолодая и, очевидно, занимавшая высокую должность. Эта высокомерная баба метала в Темного короля и его меч заклинание за заклинанием, но все они оказались бессильны, в чем Вилката — да наверняка и она сама — не сомневался. Кончилось же все тем, что покорилась и она — вопя, подобно другим, от безумной радости, потому что и она теперь сможет служить будущему правителю земли.
Когда сир Эндрю вывел свою армию в поход, Денису предложили остаться на болоте вместе с горсткой раненых и всех тех, кто не мог идти быстро. Судя по поступавшим донесениям, Денису сейчас не стоило и думать о возвращении в Ташиганг одному, а сир Эндрю не мог выделить ему сопровождение. После ухода Дениса ситуация вокруг города резко ухудшилась. Сильные патрули Темного короля уже заняли все пригороды, бросая вызов немногочисленным солдатам Серебряной королевы. Богатые владельцы пригородных вилл давно сбежали — или в город, или подальше от него. Эти новости внушали некоторую надежду сиру Эндрю и его людям, потому что становилось очевидным — отношения между Вилкатой и королевой быстро приближаются к открытому конфликту.
Но на болоте Денис оставаться не захотел. Никто не мог предсказать, насколько он там застрянет, если согласится, и когда подвернется лучший шанс выбраться, если вообще подвернется. Он предпочел находиться в большом мире и знать, какие именно великие события там происходят. Денис решил рискнуть и вернуться в любимый город — к двум женщинам, чьи образы до сих пор будоражили его сны.
В полдень третьего дня похода Денис шагал вместе с людьми из свиты сира Эндрю. Сам рыцарь был занят — он разъезжал вдоль колонны своей армии, стараясь сохранить порядок: годы партизанских действий на болотах оказались не лучшей подготовкой к долгому маршу. Проезжая в очередной раз мимо, сир Эндрю задержался, чтобы поговорить с Денисом о том, как живут люди в Ташиганге.
Они говорили о Белом храме и его госпиталях, в одном из которых Денис работал, готовясь стать служителем Эрдне. Они принялись обсуждать, как принести наибольшую пользу Целителем — разговор был, разумеется, чисто теоретическим, поскольку Денис не сумел выполнить поручение и доставить меч сиру Эндрю. Однако тот его вроде и не винил. С ними был Судьбоносец, его нес один из офицеров авангарда — рыцарь решил, что сегодня наибольшая вероятность столкнуться с врагом именно у авангарда.
Их разговор прервало появление маленького летающего разведчика с донесением из арьергарда.
Птица, достаточно разумная, чтобы усвоить элементарную речь, проговорила:
— Черный и золотой, черный и золотой. Много-много.
— Тогда да пребудет Эрдне с моей дамой, — пробормотал сир Эндрю, вскакивая в седло и напряженно вглядываясь в хвост колонны: дама Йолди была в арьергарде. — И с нами тоже.
Он тут же окликнул верховых посыльных и велел им мчаться во весь опор и как можно скорее вызвать к арьергарду испытанных друзей, которые везли в фургоне Судьбоносец. Потом проверил, легко ли опускается забрало шлема, и стал выкрикивать новые приказы тем немногим подразделениям своей армии, кто мог его услышать, — разворачиваться и спешить на выручку арьергарду. Вместе с сиром Эндрю назад поскакал небольшой отряд — лишь чуть более многочисленный, чем горстка его телохранителей и друзей.