Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опасность для сердец - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасность для сердец - Барбара Картленд

185
0
Читать книгу Опасность для сердец - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 74
Перейти на страницу:

Девушка осмотрела комнату. Низкий потолок, тусклое освещение и облицовка из темного дуба напоминали ей комнаты Стэверли, а резная дубовая мебель, вышедшая из моды, все же была старинная и, несомненно, очень дорогая.

– Зачем нам беспокоиться о комнате? – спросила она. – Ее светлость открыто показывает свое презрение ко мне. О чем же нам еще переживать?

– Я переживаю за тебя, – ответила Юдора.

Серина благодарно улыбнулась.

– Ты прелесть, Юдора, но ты не можешь вести борьбу вместо меня, теперь, когда я уже выросла. Но ты слишком беспокоишься. Ты просто устала. Поездка была для тебя слишком тяжелой?

Она знала, что для Юдоры тряска в карете была нестерпимым страданием.

– Не очень, – сказала та, – слуга ее светлости был настолько любезен, что подложил мне под спину подушку. Я с ним подружилась; он может нам пригодиться.

– Ну я рада, что у нас теперь есть друг, – улыбнулась Серина.

Она говорила искренне, зная, что у Юдоры всегда больше врагов, чем друзей. Маленькая женщина подошла поближе и шепотом продолжила:

– Он предупреждал меня насчет маркизы. Будь осторожнее.

– Почему? – спросила девушка.

– Он предостерег меня, – продолжала карлица, – но как только я вошла в этот дом, не понадобились предостережения. Здесь везде зло... зло и опасность.

Серина закрыла уши руками.

– Хватит, Юдора, я этого не вынесу. День был трудный, и я очень устала.

Слезы вот-вот готовы были брызнуть из глаз девушки, и карлица подошла к ней, пытаясь утешить ее.

– Ну, ну, моя крошка, ты устала, и не стоит тревожить свою прелестную головку такими вещами. Мы с Торко позаботимся о тебе. А сейчас садись поближе к огню, я сниму с тебя туфли. Дай мне шляпу и перчатки.

Серина разрешила Юдоре подвести себя к огню, благодаря ее хотя бы за то, что та на некоторое время перестала рассуждать и занялась более нужными делами. Когда наконец она сбросила с себя дорожное платье, завернулась в мягкую кашемировую шаль, выпила теплого молока, Серина расслабилась и почувствовала себя уютнее.

– Обед в восемь часов, – сообщила карлица. – Я удивилась, считая, что это очень поздно, но мне сказали, что здесь все установлено по последней моде. Сегодня к обеду соберется человек тридцать.

– Тридцать! – воскликнула девушка.

Юдора кивнула.

– Слуга его светлости говорит, что здесь так каждый вечер. Много гостей съезжается к обеду, а некоторые приезжают и позже, а затем они играют до рассвета.

– Играют? Здесь? В Мэндрейке? – удивилась Серина.

– Да, слуга объяснил мне, что ее светлость почти ни о чем другом не думает. «В этом для нее смысл жизни», – сказал он.

– Как странно!

– Здесь играют во все игры, – продолжала карлица, – и время от времени – танцуют.

Девушка вздохнула.

– К сожалению, я здесь не в своей тарелке, ты же знаешь, Юдора, как мне не нравятся подобные игры, и к тому же у меня нет денег.

– Ну и хорошо, – строго заметила та, – каждый вечер огромные суммы денег переходят из одних рук в другие. Слуга рассказывал мне, как вчера графиня Дувр проиграла шесть тысяч фунтов. А один джентльмен, забыла его имя, поставил на карту карету с лошадьми, когда ему уже нечего было ставить, и ему бы пришлось идти домой пешком, если бы один из гостей не сжалился над ним.

– Боже мой, – поразилась девушка, – Юдора, хорошо, что нам нечего терять.

– Это место не для вас, – с неодобрением заметила карлица.

Боясь, что Юдора опять начнет говорить о своих предчувствиях, Серина попыталась сменить тему.

– Куда ведет эта дверь? – спросила она, показывая на маленькую дубовую дверь в другом конце комнаты.

– Мне сказали, что эту комнату можно использовать как кладовую, – ответила Юдора, – это странная башенная комнатка.

Она открыла дверь, и девушка увидела почти круглую комнату с маленькими островерхими окнами.

– Как интересно! – воскликнула она и, войдя в комнату, выглянула в окно.

Снаружи было уже темно, море мерцало тусклым светом, а на небе сияли звезды. Внизу можно было разглядеть очертания садов, обнесенных стеной и заканчивающихся у самой скалы над морем.

– Как здесь красиво, – прошептала она, стараясь больше убедить себя в этом, чем просто высказать свое мнение.

– Вернитесь к огню, – сказала Юдора, – вы простудитесь.

Девушка закрыла дверь комнатки.

– Наверное, эта часть дома была частью старого замка, здесь очень спокойно. Надеюсь, здесь не очень много привидений.

– Меня не привидения пугают, – ответила карлица.

В это время Торко поднял голову и зарычал.

– В чем дело, Торко? – спросила Серина и почувствовала, как под ее рукой шерсть собаки становится дыбом. Он снова зарычал.

– Сюда кто-то идет, – догадалась карлица.

В ту же минуту они услышали шаги, приближающиеся по коридору, а еще через минуту раздался стук в дверь. Юдора поспешила открыть ее, но не успела, так как дверь широко распахнулась, и в проеме появилась маркиза. В маленькой комнате с низким потолком она казалась еще выше, чем когда девушка увидела ее в большой гостиной, а сверкающие драгоценности и узкое платье делали ее похожей на персонаж из фантастических миров. Серина присела в реверансе. Некоторое время маркиза стояла, как бы изучая комнату и ее обитателей, затем тростью из слоновой кости, усыпанной драгоценными камнями, показала на Торко.

– Эта собака не может спать в доме, – резко сказала она.

– Он привык спать в конуре, мэм, – ответила девушка, – но днем он всегда со мной.

– Проследите, чтобы он вел себя как подобает, – произнесла маркиза, – или отведите его в конуру. Для дома он слишком большой.

Прежде чем Серина успела что-то ответить, маркиза обратилась к Юдоре:

– Я хочу поговорить с твоей госпожой. Подожди немного за дверью.

Юдора, выходя из комнаты, сделала реверанс маркизе, ее неказистое тело выглядело еще уродливее по сравнению с красивой и властной хозяйкой.

– Садитесь, – сказала маркиза девушке, когда они остались одни, и придвинула стул к камину, – я говорила с сыном. Он рассказал мне о тех необычных обстоятельствах, при которых вы встретились. Из его слов я поняла, что вы унаследуете состояние в восемьдесят тысяч фунтов. Это так?

– Мой дед оставил эту сумму опекунам, – ответила Серина.

– Это состояние... но конечно, не настолько большое, – сдержанно сказала маркиза. Девушка с интересом ждала продолжения. – Мой сын хочет, чтобы вы остались здесь, – заговорила маркиза после минутной паузы, – хотя бы некоторое время. Понимаете, ваш приезд меня крайне удивил. Джастин всегда был убежденным холостяком. Он поклялся, что никогда не женится.

1 ... 15 16 17 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасность для сердец - Барбара Картленд"