Книга Приглашенная невеста - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ведь это хорошо?
Не ответив ей, Рейф задумчиво смотрел в окно лимузина. Женщина с маленькой девочкой приветливо помахали ему рукой, но он не заметил. Тогда Чарли помахала в ответ.
* * *
Машина остановилась у замка. Чарли полагала, что Рейф уйдет: у него много дел. Ей же предстояло несколько часов мерить шагами спальню, ожидая новостей из Бостона. В огромном беломраморном холле замка она остановилась, ожидая, что Рейф попрощается с ней. Вместо этого он остановился – высокий, широкоплечий, в тяжелом пальто – и посмотрел внимательно и пристально. Чарли уже не пыталась разгадать, что у него на уме, но пытливый взгляд серых глаз заставил ее нервничать.
– Могу я задать тебе очень личный вопрос? – неожиданно спросил Рейф.
– Ну, давай. Что ты хочешь знать?
– Объясни, пожалуйста, почему за последнее время три раза ты была на грани слез?
– Три раза? – густо покраснела она.
– Да, – подтвердил Рейф. – Дважды после разговора с отцом и еще когда держала на руках младенца.
– Ты… очень наблюдателен.
– Не хочу быть назойливым, Чарли, но я увез тебя из Сиднея, даже не спросив о твоих планах. Если у тебя неприятности, я должен знать об этом.
Начав говорить об Иле, Чарли не сдержала бы слез, особенно теперь, когда операция должна вот-вот начаться.
– Признаться, я нервничаю, – попыталась она уйти от ответа.
– Это связано с отцом? – прищурил глаза Рейф.
– В некотором роде… да.
– Чем я могу помочь?
Такого поворота Чарли не ожидала. Никогда в жизни красавец-мужчина не предлагал ей помощь. На секунду она представила, что Рейф действительно ее жених, и она может поделиться с ним своими бедами, броситься ему на грудь, заплакать на сильном плече. Однако Чарли вовремя опомнилась.
– Очень благородно с твоей стороны, Рейф, предложить помощь. Я не собиралась посвящать тебя в свои проблемы, именно потому, что ты захочешь помочь, а это вызовет нежелательный резонанс в прессе и…
– Огласки можно без труда избежать. Мой пресс-секретарь решит этот вопрос, – перебил ее Рейф.
Без сомнения, сильные мира сего умели манипулировать прессой по своему желанию, думала Чарли. Вероятно, Рейф умышленно использовал сегодняшний визит в больницу, чтобы привлечь внимание журналистов. Он рассчитывал, что репортажи в газетах послужат приманкой для Оливии. От этой мысли Чарли похолодела. Она не хотела вникать в отношения Рейфа и Оливии, а тем более сожалеть, что он по-прежнему собирается жениться на ней, хотя не любит ее, а она, вероятно, не любит его. Хотя, с другой стороны, сама Чарли пошла бы на все ради спасения Илы, так же и Рейф готов на жертвы ради своей страны. Размышления нагоняли на нее тоску. А тем временем Рейф ждал ответа.
– Спасибо, что беспокоишься обо мне, но сейчас не лучшее время говорить об этом.
– А когда?
– Вечером. – Чарли не представляла, как проведет остаток дня. – Хочу, чтобы день быстрее закончился.
– Тогда позволь мне отвлечь тебя от грустных мыслей на час-другой и пригласить на ланч в очень хороший ресторан.
Чарли на мгновение лишилась дара речи:
– Разве ты не занят?
– Сегодня нет. Я освободил весь день, – лукаво улыбнулся Рейф.
– На нас все будут глазеть?
– Нет. В ресторане, куда мы пойдем, не будут. В «Космо» привыкли к знаменитостям. Я сам поведу машину. Не отказывайся. Позволь мне показать тебе мою страну и любимые места. – Рейф одарил ее улыбкой, сделавшей бы честь Мистеру Очарование. Признаться, мысль о том, чтобы провести время за ланчем в хорошем ресторане, более привлекала Чарли, чем хождение из угла в угол в бессмысленной тревоге.
Принц пригласил ее так любезно, что она просто не могла отказать ему.
Рейф повез ее в ресторан на низкой серебристой спортивной машине. Насколько Чарли могла судить, большинство дорог здесь были узкими и извилистыми, что осложняло уборку снега. Вдоль мощенных брусчаткой улиц теснились высокие старинные дома из тесаного камня. Чарли боялась, что будет нервничать, но Рейф вел машину уверенно и с явным удовольствием. Интересно, как часто он позволяет себе подобную свободу? Впрочем, охрана принца следовала за ним на почтительном расстоянии.
Ресторан «Космо» располагался в старинном здании, похожем на замок. По обе стороны красной двери как часовые стояли две высоких сосны. Из прихожей Чарли и Рейфа провели наверх по извилистой лестнице в просторный обеденный зал с камином, в котором весело потрескивали дрова. Посетители почти не обратили на них внимания. Метрдотель повел их к столику в алькове у окна с прекрасным видом на заснеженные горы на фоне бледного зимнего неба. На белоснежной скатерти лежали серебряные приборы и горела свеча в глиняном подсвечнике.
– Какое замечательное место, Рейф. Спасибо, что привел меня сюда.
– Рад, что тебе нравится, – усмехнулся он. – Подожди, пока не попробовала местную кухню.
Им принесли длинное меню на французском.
– Ты лучше знаешь, что стоит заказать. Посоветуй мне.
– «Космо» славится традиционными французскими блюдами. Как насчет лукового супа?
– Да, конечно. Что может быть лучше горячего супа в морозный день.
– Может, стоит начать с закуски – овечьего сыра, запеченного с альпийским медом?
– Звучит заманчиво, – согласилась Чарли. Привыкшая перекусывать в галерее бутербродом, она наслаждалась изысканными блюдами за неторопливым ланчем.
Сделав глоток холодного шабли, она не удержалась от вопроса:
– Оливия бывала здесь?
Глаза Рейфа лукаво блеснули.
– Нет, не бывала.
Чарли испытала удовлетворение. Ей даже стало неловко: глупо ревновать к сестре, которую она никогда не встречала.
Густой луковый суп с хрустящей сырной корочкой оказался таким вкусным, что пришлось прервать беседу, но вскоре Чарли уже задавала Рейфу вопросы о Монтене. Ее интересовали традиции, обычаи, угроза экономике от добывающей компании, взгляды принца на будущее страны. Рейф оказался прекрасным рассказчиком. В занимательной форме он поведал ей историю Монтеня, рассказал о мастерах-ювелирах и знаменитых альпийских лыжниках. Он не скрывал любви к своему маленькому княжеству и гордости за народ. Чарли понравилось, что Рейф был выше личных амбиций.
– Что такое быть принцем? – спросила она с любопытством. – У тебя нет ощущения, что ты живешь в сказке?
– Наоборот, – усмехнулся Рейф. – Все слишком реалистично.
– Представляю, сколько знаменитостей ты встречаешь. У тебя, должно быть, невероятно длинный список тех, кого надо поздравить с Рождеством.
На сей раз Рейф от души рассмеялся. Слова Чарли позабавили его.