Книга Клинки Керитона. Дорога на Эрфилар - Андрей Голышков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Левиор, никогда не гнавшийся за модой, смотрелся на фоне кеэнтора простоватым, а большинство зарокийских дам находили его и вовсе скучным. Всего одна бежевая, еле заметная на смуглой коже полоска, сверху вниз через левое веко (отличительный знак старшего кнура) пересекала его мужественное лицо.
Голос Венсора ра'Хона в тишине прозвучал холодно и неожиданно:
— Рад видеть тебя, Левиор.
— Приветствую вас, кеэнтор, — его взгляд скользнул на палевого рэктифа[3], растянувшегося у ног хозяина. Пёс казался ленивым и сонным, но Левиор знал, что эта, с позволения сказать, «собачка» готова мгновенно превратить в кровавое месиво любого, кто попробует приблизиться к Венсору.
— Где ты был всё это время? — кеэнтор повернулся. Оказалось, что в правой руке он держит маленькие садовые ножницы.
Левиор стоял посреди каменных изваяний мистических крылатых людей: мускулистых мужчин и красивых, обольстительных женщин, а также зубастых чудовищ и просто огромных зверюг. Зал был устлан шкурами и заставлен дубовыми и каменными кадками с экзотическими деревьями, многие из которых тянули к Левиору свои хищные, шипастые ветви. Всё было устроено так, что посетитель мог стоять только в заранее отведённом месте или двигаться по намеченному для него маршруту, не боясь вызвать гнева кеэнтора и не попасться в колючие древесные лапы. Левиор знал пару тропинок, вдоль которых росли особо коварные растения, куда ему заходить явно не следовало. Да и по другим тропкам путешествовать не было особого желания. Добрый хозяин ведь мог и не остановить загулявшегося посетителя (не со зла, конечно, исключительно по неосторожности), а верные Теор и Оинит тут же заботливо пристроили бы тело неудачника на одной из городских свалок.
— Я был занят.
— Очень интересно, чем это? — кеэнтор подошёл к столу.
Он, судя по тону, был настроен благожелательно. Подобное являлось подлинной редкостью, и Левиор решил не скромничать.
— Вы оторвали меня от важного дела, кеэнтор, — не греша учтивостью, произнёс он.
— Напомню, что его тебе поручил Текантул.
— Но я…
— …не вижу ничего зазорного в том, что немного отвлёк тебя, — Венсор требовательно постучал пальцем по инкрустированной золотом коже столешницы, но продолжил столь же благодушно, как и начал: — Мне нужно посоветоваться с тобой. Не знаю, как ты проделываешь свои фокусы с перемещениями, но уверен, что не десяток дней ты провёл в дороге, а от силы день, а то и вовсе несколько часов.
— Я должен был остаться в Двух Пнях и руководить действиями своих людей, а вынужден находиться здесь… Дело в том, что приданные мне Вашим Святейшеством къяльсо — весьма сомнительные личности…
— Какими и дóлжно быть къяльсо.
— Это, несомненно, так, кеэнтор, но они больше мешают мне, чем помогают.
— Что ты говоришь? Этот стервец Вейзо тебе не подчиняется? — Венсор поклацал ножницами. Отрезал подгнившую веточку. Отклонил голову назад и в сторону, сдвинул брови, оценивая результат.
«Попробовал бы он не подчиниться», — подумал Левиор.
Вслух же ответил уклончиво:
— Он пытается.
— Пытается? Каков шельмец, — ра'Хон сложил губы куриной попкой и закхекал, изображая то, что, видимо, считал благородным смехом.
— Не вижу в этом ничего забавного, кеэнтор.
— Видишь ли, Левиор, я в этом тоже не вижу ничего забавного. Но ты, как мне казалось, научился ладить с къяльсо.
— Да, но вы платите им, а деньги — не лучший способ заставить кого-либо рисковать жизнью.
— Они любят золото не меньше, чем свои жизни, я не вправе осуждать их за это.
Рэктиф у ног кеэнтора тягуче зевнул и втянул отвисшую слюну.
«Какая трогательная забота о душах воров и убийц звучит из уст Высшего кнура», — подумал Левиор.
— Тем не менее я должен предупредить, что в один прекрасный день эти душегубы предадут и вас, и Текантул, — сказал он.
— Не сгущай краски, мой дорогой! Всё не так плохо, как тебе кажется. Может, ты знаешь, как нам обойтись без къяльсо?
— Я считаю, что Текантул не должен пользоваться услугами наёмников. К тому же Вейзо, я уверен, преследует какие-то свои цели.
Левиор, похоже, сейчас мало интересовал Венсора ра'Хона, который сосредоточенно оглядывал ствол экзотического растения, стоявшего в шаге от стола.
— Хорошо, — медленно, после паузы, произнёс кеэнтор, — я подумаю, что можно сделать. Продолжай.
— Пока мальчишки находятся в Двух Пнях, схватить их, не привлекая внимания, представляется мне довольно трудной задачей. А вот когда они отправятся в Триимви, мы легко и без лишних проблем возьмём их.
Ножницы в руке кеэнтора застыли:
— Как скоро это произойдёт?
— Этой ночью.
— Этой ночью?!
— Да.
— Сегодня ночью, — уже совсем другим тоном повторил Венсор ра'Хон.
— Да, мой помощник сделает так, что они отправятся в путь этой ночью.
— Ты уверен, что он справится без тебя?
— Несомненно.
— Ручаешься за него? Как его там? Чарэс Томмар, кажется.
— Как за себя.
— Почему именно сегодня? Неужели нельзя было немного обождать? Было бы гораздо лучше, если бы ты присутствовал там и сделал всё сам.
— Вы читаете мои мысли, кеэнтор. Именно этот вопрос возник у меня в голове, когда я получил ваш приказ прибыть в Тилриз…
Венсор громко фыркнул:
— Два месяца от тебя не было никаких вестей. Я уж и не надеялся получить от тебя хоть какой-нибудь ответ. Хорошо, что в Двух Пнях тебя перехватил один из моих кнуров. Думаю, не столкнись ты с ним нос к носу, я ещё долго был бы лишён возможности лицезреть тебя.
— Я был занят — искал мальчишку.
— О да! Послушай, Шорт, что он говорит, — обратился к дремавшему рэктифу Венсор ра'Хон, от чего пёс лишь недовольно приоткрыл левый глаз. — Я нашёл мальчишку! Девять Великих! Любого другого, осмелившегося игнорировать хоть одно моё послание, я отправил бы в подвалы башни Пяти Кругов Непогрешимости, непосредственно в ласковые объятия Кьегро Тавуа и его похотливых помощниц. Эти прелестные создания обучены такому… — он поводил языком меж зубами и верхней губой, погладил бородку, немного помолчал и продолжил, более снисходительно: — Ладно, забудем об этом. Объясни лучше — к чему такая спешка?
— Тянуть больше нельзя. Во-первых: Вейзо и его шайка так намозолили всем глаза, что ими начали интересоваться в Узуне. Во-вторых: могло так случиться, что Маанские выкормыши пристали бы к торговому каравану с приличной охраной или, хуже того, к одному из кетарских разъездов, что исправно патрулируют тракт на всём его протяжении. Или вы считаете, я поступил неправильно?