Книга 100 великих тайн Библии - Анатолий Бернацкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вообще же именно «Яхве» следует считать настоящим именем Всевышнего, поскольку оно было названо Моисею самим Богом у горы Синай. Иудеи это имя Бога считают очень сакральным и стараются не произносить его вслух, заменяя выражением «ха-Шем», которое переводится как «Имя». Следует иметь в виду, что в древнееврейские времена имя Бога мог назвать лишь первосвященник, причем только после ритуала очищения и исключительно в одиночестве…
Однако теория, в соответствии с которой имени Бога в греческом переводе нет потому, что это якобы могло подорвать идею единобожия, была опровергнута после обнаружения папирусного свитка LXX Септуагинты, датируемого I веком до н. э., в котором излагалась вторая часть книги Второзаконие. Так вот, в ней ни разу вместо Божьего имени не применяется греческое выражение «Кириос», а в каждом случае его заменяет тетраграмматон.
Об этом папирусе немецко-английский специалист по библейской палеографии Пауль Кале в специальном журнале «Studia Evangelica» за 1959 год писал: «Отличительной особенностью этого папируса является то, что имя Бога передано тетраграмматоном, написанным квадратными еврейскими буквами. Исследуя по моей просьбе опубликованные фрагменты этого папируса, патер Ваккари пришел к заключению, что данный папирус, написанный, скорее всего, примерно за 400 лет до Ватиканского кодекса, содержит, пожалуй, самый точный из дошедших до нас текст Второзакония в переводе Септуагинты».
В связи с проблемой имени Бога, возникает очередной вопрос: употребляли или нет Его имя ученики Иисуса Христа в своих Писаниях? Скорее всего, отвечать на этот вопрос следует утвердительно. И для такого решения имеются достаточно веские основания. Взять хотя бы Евангелие от Матфея, которое сначала было написано на еврейском языке, а затем уже переведено на греческий. Об этом церковный писатель Иероним, живший в IV–V веках н. э., говорит следующее: «Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавших из обрезания написал Евангелие Христово еврейскими буквами и словами. Кто потом перевел его на греческий язык, это не довольно известно. Само же еврейское Евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил мученик. Я также имел случай списать это Евангелие у Назареев, которые в Сирийском городе Верее пользуются этою книгою» (Иероним Стридонский. О знаменитых мужах).
Так вот, евангелист Матфей более сотни раз в своем Евангелии приводил цитаты из Еврейского Писания. Но при этом в тех цитатах, где стояло Божье имя, он постоянно вписывал тетраграмматон.
С именем Бога связана еще одна загадка Библии: написание имени Бога во множественном числе – «Элохим». Ведь слово «Элох» означает «Бог». И хотя эта проблема обсуждалась неоднократно, однозначного ее решения нет. Впрочем, некоторые исследователи считают, что в данном случае обращение во множественном числе демонстрирует лишь высшую форму вежливости. Ведь и люди нередко обращаются друг к другу на «вы». В то же время в Библии обращений во множественном числе к израильским и иудейским царям нет.
У ряда ученых на эту проблему совсем иная точка зрения. Например, они утверждают, что в имени «Элохим» одновременно представлены божественные сила, атрибуты и Личность. С подобным взглядом нельзя не согласиться, поскольку «Элохим» действительно обозначает единое целое.
Ветхозаветные авторы в своих Писаниях используют это слово более двух с половиной тысяч раз, подразумевая при этом, что Бог – един, но одновременно Он больше, чем один. В то же время значительная группа толкователей Библии склонны считать, что «Элохим» говорит лишь о величии Бога и Его многочисленных нравственных качествах, но отнюдь не предполагает наличие многих личностей. А вообще слово «Элохим» буквально срослось в сознании верующих с понятием божества вообще…
Неоднозначное толкование у библеистов вызывает также следующий стих из Ветхого Завета: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему» (Быт. 1: 26).
Естественно, при признании единобожия в этом отрывке не может подразумеваться в Боге две или более личностей. В противном случае стих 26 из 1-й главы Бытия противоречил бы остальному Писанию. Но в таком случае: что скрыто в этом стихе?
Иудейские авторы обычно трактуют этот фрагмент Писания, как разговор Бога с ангелами о путях творения. Но это вовсе не значит, что и ангелы участвовали в творении. Вероятно, этот стих говорит лишь о том, что Господь делился с ангелами Своими планами и выслушивал их точку зрения. По крайней мере, в Третьей книге Царств (3 Цар. 22: 19–22) рассказано о разговоре Бога с ангелами.
Ряд экзегетов предполагают, что Бытие 1: 26 просто описывает совет Бога с Собственной волей. Эту точку зрения поддерживает и святой апостол Павел в Послании к ефесянам, говоря, что Бог совершает всё «по изволению воли Своей».
Теодицея – это, по определению С.С. Аверинцева, «общее обозначение религиозно-философских доктрин, стремящихся согласовать идею благого и разумного Божественного управления миром с наличием мирового зла, “оправдать” это управление вопреки существованию темных сторон бытия» (Аверинцев С.С. Теодицея. Киев, 2000).
Пророк Иеремия. Фреска Сикстинской капеллы в Ватикане. Художник Микеланджело. 1608–1612 гг.
В свою очередь, великий немецкий философ И. Кант дал следующее объяснение этому понятию: «Под теодицеей мы понимаем защиту высшей мудрости Творца от выдвигаемых против него обвинений в наличии в мире нецелесообразного».
Впервые же этот термин ввел в научный обиход в начале XVIII века немецкий ученый Г.В. Лейбниц, хотя сама проблема имеет глубокие корни: по крайней мере, уже более трех тысяч лет назад ее пытались разрешить мыслители Древнего Востока. И рассматривалась она обычно в этическом плане: если согласиться с тем, что мир создан и управляется Богом, атрибутами которого являются всемогущество, совершенная мудрость и всеблагость, то как в таком случае объяснить царящее в мире зло?
Особенно остро эта проблема встала с расслоением общества на бедных и богатых, с появлением материального неравенства и, как следствие, социальной несправедливости. Об этом очень точно сказал древний автор: «Злодей, а ему хорошо, праведник, а ему плохо».
Уже за несколько десятилетий до вавилонского пленения люди выказывали недовольство коллективной ответственностью перед Богом. Вопрос звучал конкретно: почему одни должны отвечать за грехи других, пусть даже своих отцов? Почему, если «отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах – оскомина» (Иер. 31: 29).
И, чтобы приглушить эти настроения в обществе, пророк Иеремия от имени Бога Яхве заявляет, что в будущем все будет по-иному: «Каждый будет умирать за свое собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет» (Иер. 31–30).
Пророк Иезекииль от имени Бога говорит об ответственности конкретного лица за свои грехи еще более определенно: «Сын не понесет вины отца, и отец не понесет вины сына, правда праведного при нем и остается, и беззаконие беззаконного при нем и остается» (Иез. 18: 20).