Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Детские бестселлеры - Роальд Даль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Детские бестселлеры - Роальд Даль

398
0
Читать книгу Детские бестселлеры - Роальд Даль полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 23
Перейти на страницу:

Он прыгнул с края палубы и, кувыркаясь в воздухе, как только что кувыркался Сороконожка, с огромной скоростью полетел вниз. Можете себе представить, в каком дьявольском темпе пришлось работать бедному Шелкопряду, чтобы поспевать за этим стремительным падением.

— Мы больше не увидим ни того ни другого! — воскликнула Божья Коровка, — О, Господи! И как раз в тот момент, когда все стало так хорошо и все мы были так счастливы!

Все три девушки — мисс Паучиха, Светлячиха и Божья Коровка — ударились в слезы. Заплакал и Дождевой Червь.

— Черт бы с ним, с Сороконожкой! — рыдал он, — Но я успел так привязаться к этому мальчику!

Старый Зеленый Кузнечик начал потихоньку наигрывать похоронный марш на своей скрипочке, и когда он закончил, все, включая его самого, уже просто утопали в слезах.

И тут неожиданно веревка три раза дернулась.

— Тяни! — закричал Старый Зеленый Кузнечик. — Ну-ка дружно! Все хватайтесь за меня и тяните!

Им пришлось вытянуть почти целую милю веревки, но насекомые трудились как бешеные и наконец над краем персика появились Джеймс и Сороконожка, который изо всех сил цеплялся за мальчика всеми своими сорока двумя ногами. С обоих ручьями лила вода.

— Он спас мне жизнь! — задыхаясь, проговорил Сороконожка. — Он заплыл чуть не на середину Атлантического океана, чтобы разыскать меня.

— Дорогой юноша! — сказал Старый Зеленый Кузнечик, похлопывая Джеймса по плечу. — От души поздравляю вас с этим замечательным поступком!

— Мои башмаки! — закричал Сороконожка. — Посмотрите, они совершенно размокли!

— Успокойся и скажи спасибо, что ты сам остался в живых, — сказал Дождевой Червь.

— Мы все еще поднимаемся? — спросил Джеймс.

— Разумеется, — ответил Старый Зеленый Кузнечик, — а между тем уже начинает темнеть.

— Может быть, нам спуститься в нашу комнату и дождаться утра в тепле? — предложила мисс Паучиха.

— Нет, — сказал Старый Зеленый Кузнечик, — это не слишком разумное решение. На мой взгляд, всем нам было бы безопасней провести ночь здесь и оставаться начеку. Если произойдет что-нибудь непредвиденное, мы, по крайней мере, будем готовы к этому.

27

Приближалась ночь, и Джеймс Генри Троттер со своими попутчиками тесно сгрудились на вершине персика. Над их головами со всех сторон громоздились облака — огромные, как горы, таинственные и угрожающие. Постепенно становилось все темней, и вот уже над макушками туч взошла почти полная луна, освещая все кругом своим зловещим светом. Гигантский персик, мягко покачиваясь, парил в воздухе, и сотни веревок, идущих вверх от его плодоножки, красиво серебрились в лунном сиянье. Не менее красиво смотрелась и стая чаек.


Вокруг — ни звука. Путешествие на персике меньше всего похоже на путешествие на самолете. Самолет движется в небе с таким ужасным грохотом и ревом, что все, кто могли бы обитать в этих огромных облаках, обычно скрываются при его приближении. Вот почему люди, путешествующие на самолетах, как правило, никого и ничего не видят.

А персик… О, наш персик плыл по небу совершенно беззвучно, не производя ни малейшего шума. И несколько раз на протяжении этого безмолвного ночного полета над пучинами океана Джеймсу и его друзьям довелось увидеть в мертвенном лунном свете то, чего до них еще не видел никто и никогда.

Один раз, когда они проплывали мимо массивного белого облака, они заметили на его верхушке группу странных, высоких и патлатых созданий, ростом примерно в два раза больше, чем обычные люди. Издалека их было практически невозможно разглядеть, потому что они почти сливались по цвету со своим облаком, но когда персик подплыл поближе, то стало очевидным, что эти «создания» — совершенно полноценные живые существа. Белые, высокие, лохматые и похожие на привидений, они, казалось, были сделаны из сахарной ваты.

— Ой-ой-ой! — сказала Божья Коровка. — Это мне совсем не нравится!

— Тсс! — прошептал Джеймс. — Не нужно, чтобы они нас слышали. Это, должно быть, Облачные Жители.

— Боже мой! Облачные Жители! — забормотали все, теснее прижимаясь друг к другу.

— Как хорошо, что я слепой и не вижу их, — сказал Дождевой Червь. — А то бы я, наверно, завопил от страха.

— Надеюсь, они не обернутся и не заметят нас, — заикаясь, проговорила мисс Паучиха.

— Ведь они не собираются нас съесть? — тревожно спросил Дождевой Червь.

— Они собираются съесть тебя, — ухмыляясь, проговорил Сороконожка. — Они нарежут тебя тонкими ломтиками, как салями, и наделают себе бутербродов.

Несчастного Дождевого Червя затрясло от ужаса.

— Но что они там делают? — с удивлением прошептал Старый Зеленый Кузнечик.

— Не знаю, — тихо сказал Джеймс. — Давайте посмотрим.

Облачные Жители стояли толпой и делали что-то совершенно непонятное. Сперва они (все одновременно) набирали полные пригоршни облака, потом скатывали их, пока те не превращались в большие белые шары, а затем бросали их в одну кучу. После этого странные существа снова набирали полные пригоршни облака и начинали все сначала.

Все это делалось в полной тишине и выглядело очень загадочно. Куча шаров росла на глазах, и вскоре их уже было столько, что ими можно было загрузить приличный самосвал.

— Да они просто сумасшедшие! — заявил Сороконожка. — Нам нечего их бояться!

— Тише ты, вредитель! — прошептал Дождевой Червь. — Если они заметят нас, то сожрут всех до одного!

Но Облачные Жители были слишком заняты своей работой, чтобы обратить внимание на огромный персик, проплывавший за их спинами.

Тут наши путешественники увидели, как один из Облачных Жителей поднял над головой свои клочковатые руки, и услышали, как он громко крикнул:

— Хватит, ребята! Уже достаточно. А теперь — за лопаты!

И все остальные сейчас же принялись радостно скакать, размахивая руками в воздухе и испуская странные пронзительные вопли. Потом они бросились к куче шаров и, схватив огромные совковые лопаты, стали быстро швырять шары через край облака.

— Ну-ка, падайте! — распевали они во время работы. —

Ну-ка падайте, шары, На дома и на дворы! Разносите вы повсюду Кашель, насморк и простуду!

— Это же градины! — возбужденно прошептал Джеймс. — Они делали градины и теперь швыряют их вниз на землю!

— Градины? — удивился Сороконожка. — Ерунда! Ведь сейчас лето, а разве летом идет град?

— Они, наверно, готовятся к зимнему сезону, — сказал Джеймс.

— Не может быть! — заявил Сороконожка, повышая голос.

1 ... 15 16 17 ... 23
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Детские бестселлеры - Роальд Даль"