Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц

249
0
Читать книгу Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 58
Перейти на страницу:

Ландо сразу все понял.

— Делла…Это ты? Какого…

Свет погас, и перед глазами Ландо вспыхнули разноцветные пятна. В следующую секунду он уже обнимал пропорционально сложенное женское тело. На своих губах он ощутил прикосновение женских губ, руки Деллы обвили его шею. От смешанного запаха духов и кожи кружилась голова. Хотелось стоять так бесконечно…

Прервала их Мелисса, превратившаяся из ребенка во взрослого человека — очень практичного:

— Ну, вы, хватит время терять… А где, кстати, поцелуй для меня?

— Здесь, — раздался голос от двери.

— Папа!

Мелисса подбежала к отцу, прыгнула в его объятия и рассмеялась, когда он покачнулся.

Звук сирены заставил их замереть на месте и тут же начать лихорадочно действовать.

Кэп опустил Мелиссу на пол и потянул ее за руку.

Делла потянула за руку Ландо.

— Идем! Машина впереди.

Они спрыгнули на землю, пробежали вдоль прицепов и обогнули неуклюжий тягач.

Ландо увидел, что они находятся где-то в районе складов. Вокруг стояли низкие приземистые здания, штабеля грузовых модулей, все это освещалось редкими фонарями. Что-то взревело, и длинная тонкая стрела вонзилась в небо. Космопорт! Он всего в паре миль отсюда!

В двух футах перед массивным бампером тягача стояла наземная машина. По положению автомобиля Ландо заключил, что Делла просто выехала перед тягачом на дорогу, заставив его остановиться. Предположив угон или другое противоправное действие, бортовой компьютер дал сигнал в полицию. И, судя по звуку, она уже подъезжала.

Они спешно погрузились в машину, захлопнули двери. Ландо чуть не упал вперед — это Делла включила задний ход и выжала полный газ. Завизжали покрышки — она резко затормозила, переключила передачу и рванула с места. Сирены начали затихать.

— Куда мы? — Ландо пришлось кричать, чтобы его услышали на заднем сиденье.

— В космопорт, — прокричала в ответ Делла. — За ботиком следят, значит, следят и за «Уродом», так что я наняла частного перевозчика. Она нас уже ждет.

«Уродом» назывался межзвездный буксир. Его спроектировала и построила мать Мелиссы из собранных обломков кораблей и всего, что подвернулось тогда под руку. Странное название как нельзя более соответствовало внешнему виду суденышка.

Частные перевозчики с трудом сводили концы с концами, перевозя грузы с корабля на корабль, пассажиров — на планеты и обратно, а также подряжаясь на другие, менее законные работы. К ним обращались только по крайней нужде, и перевозчики, зная это, запрашивали немыслимые цены.

— Перевозчик? — возмутился капитан. — Они с нас три шкуры сдерут!

Делла бросила взгляд на пассажирское сиденье. Голос ее звучал жестко:

— Об этом надо было думать до того, как вы напились и все выболтали.

Капитан отшатнулся, словно его ударили по лицу. Он отвернулся к окну.

Мелисса перевела взгляд с одного взрослого на другого и нахмурилась. Делла была права, но для девочки это ничего не значило. Папа есть папа. Мелисса не любила, когда взрослые злились друг на друга.

Ландо еле удержался на сиденье — машину сильно занесло на повороте, но Делла только прибавила скорость. Впереди виднелся космопорт.

Космический контрабандист

— Как ты нас нашла? Мы могли оказаться где угодно. Делла мрачно улыбнулась.

— На самом деле это не так сложно, как ты думаешь. Тебя все время показывали по видео. В течение дня я видела, как ; ты лежишь на пляже, угоняешь глиссер и вырубаешь робокамеру. Но подсказку, где искать тебя, мне дало интервью с солдатом. Я поняла, что у тебя есть флайер, выход на шоссе, i где проходят автопоезда, и большое стремление добраться до' Бриско-Сити. Я сложила один и один и получила два.

— Но как ты выбрала именно тот автопоезд? — допытывался Ландо. — Наверное, их тут сотни, если не тысячи.

— Нет, — ответила Делла. — Я позвонила в управление перевозок, назвалась лейтенантом Орлинг из отдела расследований и запросила кое-какую информацию. Они были очень любезны. В нужное нам время в нужном направлении двигалось двадцать шесть автопоездов. Я остановила семь из них, прежде чем нашла тебя.

— Но зачем так нас пугать? Мы решили, что это охотница за головами.

— Я и есть охотница за головами.

— Ты понимаешь, что я хочу сказать. Делла пожала плечами:

— Я не знала, кто может оказаться внутри, а потом, про тебя говорят, что ты сначала стреляешь, а потом задаешь вопросы.

Ландо усмехнулся. Ему захотелось обнять Деллу.

— Ты неподражаема.

Впереди показалась ограда космопорта. Делла, улыбнувшись, затормозила.

— Конечно, и не забывай об этом.

Они вылезли из машины. Делла припарковалась в тени огромного склада, но они все равно были на виду. Она подняла крышку капота и велела капитану наклониться над мотором. Учитывая время суток и близость Бласт-Тауна, вряд ли кто-нибудь остановится, чтобы помочь им.

Ландо разглядывал ограду. Он заметил, что она сделана из высокопрочной сетки, к тому же усиленной силовым полем.

— И как мы прорвемся сквозь нее? Делла покачала головой.

— Мы пройдем над ней.

Ландо глянул еще раз. Он понял, что если встанет на крышу, его плечи окажутся на одном уровне с верхним краем. Разве что-нибудь получится? Ему придется подпрыгнуть на пять футов вверх, чтобы перелететь через ограду. Он посмотрел на Деллу.

— Отличная идея, но я не могу прыгать так высоко, а если бы и смог, у вас-то так не получится.

Делла не стала ему отвечать, а обратилась к Мелиссе. Она указала через ограду.

— Видишь, там стоит погрузчик?

Мелисса глянула, увидела ярко-оранжевую машину и кивнула.

— Хорошо. Ты сможешь им управлять? Глаза Мелиссы засияли от восторга.

— Еще бы! Папа однажды дал мне поводить космический погрузчик… У меня очень хорошо получилось.

Капитан отвернулся. Ландо поморщился. Отец Мелиссы, когда был пьян или с похмелья, разрешал ей многое из того, что не мог сделать сам. Например, водить ботик.

Делла понимающе кивнула.

— Тогда все в порядке. Пик тебя перебросит. Прыгай осторожнее. Тут футов восемь-десять придется лететь вниз. Вон та куча грузовых сеток смягчит падение.

— Я справлюсь, — уверенно сказала Мелисса. — Я и с большей высоты прыгала.

— Нет, — строго ответила Делла. — Не при таком тяготении. Мы рассчитываем, что ты благополучно прыгнешь, заведешь погрузчик и приведешь его сюда. Весь план полетит к черту, если ты вывихнешь лодыжку. А оттуда назад ты вернуться уже не сможешь.

1 ... 15 16 17 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц"