Книга Пьянящая любовь - Эллен Сандерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я ничего тебе не обещала, — заупрямилась Робин, не в силах вспомнить, давала ли какие-нибудь обещания Эйдону. Накануне она убежала из его дома в растрепанных чувствах. Смятение и страх были такой небывалой силы, что она только с третьей попытки открыла дверцу такси.
— Я все-таки подвезу тебя до дома.
— Не стоит, — уклончиво ответила Робин.
— Почему? Ты устала. Позволь мне позаботиться о тебе.
— Я… Эйдон, пойми: я не хочу, чтобы нас видели вместе. Не стану же я всем объяснять, что ты был моим первым учеником десять лет назад и что нас связывают исключительно дружеские, почти братские отношения?!
— Робин, почему ты сразу готовишься к обороне? Никто ничего не подумает, уверяю тебя. У людей полно собственных забот. Разве ты следишь за своими коллегами? Например, ты знаешь о том, что Салливан караулит тебя каждый день после занятий и тайком провожает до дома, следя за твоей машиной?
— Что?! — Робин не верила своим ушам. Неужели Грег и в самом деле установил за ней слежку?
— Честное слово.
— А ты откуда об этом знаешь? — прокурорским тоном спросила Робин.
— Грешен. Я и сам так поступал.
Робин усмехнулась.
— Оказывается, меня сопровождает целый эскорт, а я и не в курсе.
— Точно так же ты не замечаешь и чувств других людей по отношению к тебе. У вас с Салливаном что-то было?
— Разумеется, нет! — погорячилась Робин, а затем добавила более размеренным тоном: — Во всяком случае, студентов это не касается.
— Я не только твой студент. Я… — Эйдон взял ее за руку и, встретившись с Робин взглядом, произнес слова, которые мечтает услышать любая женщина. — Я люблю тебя.
— Нет. — Она попыталась вырвать свою руку.
— Да. Люблю.
— Эйдон, не придумывай. Я еще могу предположить, что ты любишь меня, как старшую сестру, которая в силу возраста знает чуточку больше… Помнишь, как ты восхищался моим французским произношением? Готова спорить, что ты превзошел свою учительницу.
За спинами Эйдона и Робин послышались шаркающие шаги, а затем покашливание. Кто-то явно пытался обратить на себя их внимание. И, на беду Робин, этим человеком оказался Грег Салливан собственной персоной.
— Извините… Робин, вы закончили? — Грег был смущен не меньше застигнутой врасплох пары.
Эйдон по-прежнему держал руку Робин в своей. Как будто не видел в этом ничего предосудительного. Разве студентам Колумбийского университета запрещено ходить за руку с преподавателями?
— Да. Уже иду домой.
— У вас какие-то вопросы, мистер э-э-э… простите, запамятовал ваше имя.
— Все мои вопросы касаются только миссис Филлинг, — довольно резко ответил Эйдон.
— Боюсь, у меня тоже вопросы именно к миссис Филлинг. — Грег смерил Робин холодным взглядом и покинул аудиторию.
— Надеюсь, хоть сегодня он не поедет за нами, — как ни в чем не бывало произнес Эйдон.
— За нами? — У Робин не осталось сил на споры и возражения. Завтра всем будет известно об инциденте, свидетелем которого стал Салливан. А что, собственно, случилось? Они с Эйдоном всего лишь разговаривали. Обсуждали его успехи по предмету. Вот и все. Если Салливану что-то не понравилось, то это его личные проблемы.
Эйдон больше не произнес ни слова. Спокойная уверенность в правильности сделанного выбора, которая сменила панический страх на лице Робин, пришлась ему по душе. Он решительным шагом направился к двери, ведя Робин за руку, словно маленькую девочку.
— Робин, я могу с вами поговорить? — непривычно официальным тоном обратился к ней Грег Салливан, едва она появилась в комнате преподавателей на следующее утро.
— В чем дело, Грег?
Робин старалась не подать виду, что ее задела холодность человека, которого она до сегодняшнего дня считала другом. Ее больно уколола перемена в поведении Грега. Даже если у него были какие-то планы на ее счет, это не давало никакого права…
— Я хотел обсудить с вами успеваемость и посещаемость некоторых студентов. У меня возникли кое-какие опасения.
— О ком идет речь? — как можно беспечнее спросила Робин, уткнувшись в расписание педсоветов.
— О мистере Макдауэлле и мисс Мадеско.
— Что касается Фриды, то я согласна. Эта девушка не отличается особой сообразительностью. Боюсь, продолжить образование в Колумбийском университете ей не помогут все деньги отца. Кстати, до меня дошли слухи, что он один из самых богатых и влиятельных людей Мехико.
— А что насчет мистера Макдауэлла? — Грег нарочно не назвал Эйдона по имени. Пусть Робин не думает, что личные обиды превысили его профессиональные интересы.
— Без ложного преувеличения… — Робин нервно сглотнула. — Эйдон Макдауэлл демонстрирует превосходные знания по моему предмету. Хорошее знание французского языка дает ему ряд преимуществ. Он может читать изучаемые произведения в оригинале, в том виде, в каком они были созданы.
— Да, но… — Грег потер подбородок. — Не могу с вами согласиться.
— Почему? — искренне удивилась Робин. — Эйдон очень начитан. Обладает аналитическим складом ума. При этом трудолюбив и усидчив, что особенно поразительно для молодого привлекательного парня, которому строят глазки все девушки курса.
— Вам виднее, — сухо отрезал Грег.
— Я говорю только о своем предмете.
— Боюсь, я все же вынужден буду выставить кандидатуру мистера Макдауэлла на отчисление.
Робин ошарашенно уставилась на коллегу. Неужели ревность настолько ослепила его? Грег Салливан всегда был, на ее взгляд, чрезмерно серьезным и прагматичным. Почему же теперь он ведет себя, как обиженный ребенок?
— Робин, если вы думаете, что мое решение связано с ва… со вчерашней сценой, — поправился Грег, — то вы заблуждаетесь.
— Мы с Эйдоном всего лишь старые приятели, — быстро вставила Робин. — Десять лет назад, будучи студенткой, я подрабатывала на летних каникулах в качестве репетитора по французскому языку. Эйдон Макдауэлл был моим учеником.
— Вы вовсе не обязаны оправдываться, — перебил ее Грег, однако от Робин не укрылась самодовольная улыбка, мелькнувшая на его лице.
Правда, через мгновение оно снова окаменело в маске высокомерного сноба.
— Видите ли, мистер Макдауэлл ни разу не появился на моих занятиях.
— Этого не может быть! — горячо возразила Робин.
— Он также не был замечен среди студентов на курсе миссис Гришэм и Роберта Лэндлоу. Видимо, ваш ученик ошибочно полагает, будто вы единственная преподавательница, предмет которой достоин его внимания. Что вы на это скажете? — язвительным тоном спросил Грег.