Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Строптивая беглянка - Хельга Нортон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Строптивая беглянка - Хельга Нортон

218
0
Читать книгу Строптивая беглянка - Хельга Нортон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 39
Перейти на страницу:

Она вообще не представляет, как нужно обращаться с детьми.

Одри поехала в Гринланд на автомобиле и в полдень чудесного весеннего дня, когда деревья на холмах покрылись нежной зеленью, а небо было голубым и безоблачным, приехала в небольшой городок Кентербери, рядом с которым находилось имение. Погода была не по сезону теплой, и она надела свободные брюки и легкие туфли. Кожаная безрукавка и темные очки дополняли наряд. Спрятав светлые волосы под бархатной шляпой, Одри полагала, что теперь ее никто не узнает. И только когда рука молодого, приветливо улыбающегося человека чуть дотронулась до нее у автовокзала, где ее должны были встречать, она поняла, что маскировка была неудачной.

– Мисс Дафф, – обратился между тем к ней молодой человек, – мама послала меня встретить вас. Я – Стивен Харлан, сын Сесилии.

– Стивен? – слабо воскликнула Одри, которая никак не ожидала, что перед ней предстанет вполне сформировавшийся, уверенный в себе молодой мужчина, по крайней мере на десять сантиметров выше ее.

– Это весь ваш багаж? – Стивен наклонился, чтобы взять стоявшую на заднем сиденье большую сумку.

В некотором смятении Одри посмотрела на его голову. Темные длинные волосы были небрежно заложены за уши, а мышцы крупных рук напряглись, когда он поднял сумку.

Стивен вопросительно посмотрел на Одри, и она быстро кивнула.

– Да, это все. – Она взглянула на него поверх темных очков. – А вы действительно Стивен? Я думала, вы гораздо моложе.

– Мне уже восемнадцатый, – сказал он таким тоном, как будто это все объясняло. Он лукаво улыбнулся. – Я тоже ожидал встретить кого-то постарше. Я видел все фильмы с вами, мисс Дафф, и должен сказать, что в жизни вы выглядите еще лучше.

– Неужели?

К ее удивлению, комплименты молодого человека польстили ей. Она не думала, что фильмы с ее участием могли понравиться семнадцатилетнему юноше. Молодежи всегда хочется больше действия и активности.

– Прошу вас сюда, – сказал Стивен, указывая на старенький «астон-мартин», который в нарушение всяких правил был припаркован рядом с мэрией. Стивен подошел к машине и небрежно положил в карман квитанцию о штрафе, засунутую под дворник. Потом любезно открыл дверцу машины. – Садитесь. Вашу машину я пригоню попозже. Но если хотите, поезжайте на своем автомобиле за мной.

Одри села рядом, пытаясь найти тему для разговора. Она была несколько растеряна и не знала, о чем с ним можно говорить.

– Извините, – вдруг произнес Стивен, – совсем забыл спросить, как вы доехали?

– О, спасибо. Все было хорошо, – ответила Одри, тщетно пытаясь вспомнить, что произошло за то время, что она провела в автомобиле. – Я ехала так быстро, словно летела на самолете.

– Мне не пришлось много летать, – откровенно признался Стивен. – Всего несколько раз в Италию и по разу в Австрию и Швейцарию. Катался там на лыжах, – объяснил он. – Вам это, наверное, не интересно. Вы часто пересекаете Атлантику?

– Иногда, – ответила она неопределенно, не желая, чтобы он подумал, что она хвастается.

Одному богу известно, как в последнее время это стало утомлять ее. Она все еще любила свою работу. Но ей очень хотелось бы пожить хоть немного для себя.

– Вы хорошо водите машину? – тихо спросила Одри, когда Стивен заводил мотор.

Он удивленно поднял брови.

– А вы не доверяете мне? Но у меня есть права, – сказал он, включая скорость. – Я уже пять лет вожу машины в поместье. Но прошу вас не говорить об этом отцу.

Одри улыбнулась:

– Да, вы ведете машину довольно уверенно. Она принадлежит вашему отцу?

– Мм… – Стивен кивнул. – Машина довольно древняя, пожалуй как мой отец.

– Стивен! – Одри хотела упрекнуть его, но это у нее плохо получилось. С каждой минутой он нравился ей все больше и больше.

– Конечно, это скорее относится к его образу мышления. Но на календаре вторая половина двадцатого столетия, не так ли? Следовательно, каждый волен делать все, что ему заблагорассудится, в первую очередь выбирать себе профессию.

Одри облизнула пересохшие губы.

– А тебе это не дозволено?

– Бог мой, конечно нет! – воскликнул Стивен, но тут же извинился. – Простите. Для меня сейчас это больной вопрос. Отец заставляет меня поступать в Кембридж, а я хочу учиться в Лондоне, но тому, чему хочу.

– Понимаю.

– Да? – Стивен с надеждой посмотрел на Одри. – Вам уже, вероятно, известно об этом. Мама говорила, что вы тоже учились в Лондоне.

– Да, в школе драматического искусства, – быстро произнесла она, опасаясь, что Стивен попытается привлечь ее на свою сторону в войне с родителями. Она выглянула в окно. – В городе полно народу. В пятницу всегда так?

– Возможно, – пожал плечами Стивен, соглашаясь на перемену темы, – мы не часто бываем в городе. Мама делает покупки в основном в Лондоне, остальное закупает наша экономка Розалия.

– А…

Одри восприняла это как что-то само собой разумеющееся. Конечно, Сесилия не станет посвящать все свое время ведению хозяйства. Для этого у нее, наверное, имеется вышколенный штат прислуги.

Стивен опустил стекла, и до Одри донесся соленый запах моря.

Взгляд на сильные руки Стивена напомнил ей, что его мать рассчитывала на поддержку Одри в их споре с сыном. Конечно, родителям всегда кажется, что они лучше знают, что нужно для детей. Но здесь речь шла о наследнике поместья.

– Знаешь ли, я думаю, что твой отец в какой-то мере прав, – пробормотала Одри, когда они выехали за город. – Мне думается, что изучение юриспруденции не такое уж плохое дело. Позже ты сможешь изучить и то, что тебе больше нравится.

Стивен тяжело вздохнул.

– Вижу, мама и вас обработала, – сказал он и притормозил перед пешеходным переходом. – Не беспокойтесь, мисс Дафф, я буду хорошо вести себя. Только не говорите об этом моей матери.

Одри внимательно посмотрела на него. Возможно, его мать напрасно проявляла беспокойство. Стивен не походил на человека, бросающего слова на ветер.

Они проехали перекресток, и тут Одри случайно взглянула на мощные мышцы, вздувавшиеся на бедрах Стивена, когда он переключал скорость. Да, физически он был развит не по годам. И тут она густо покраснела, поймав себя на том, что смотрит не туда куда следует.

О господи! Она провела языком по пересохшим губам и отвела взгляд в сторону. Что она хотела увидеть, когда глядела на признаки его мужской силы? Возможности Стивена как потенциального любовника? Что она нашла в нем привлекательного? К тому же она никогда не увлекалась мальчиками. Но факт оставался фактом. Одри постоянно ощущала его близость.

Возможно, тому виной был взгляд юноши? Или его мощная фигура с сильными ногами и руками, крепко державшими руль машины? Выглядит он совсем как взрослый мужчина. И, возможно, он уже познал женщину.

1 ... 15 16 17 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Строптивая беглянка - Хельга Нортон"