Книга Кровавый омут - Фрэнсис Пол Вилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заглянул в туалет в коридоре — пусто. Зашел в свою спальню... Елки зеленые! Окна снова открыты. Не может быть! Сетки на месте, никто не мог вылезти. И в ванной никого...
Он закрыл окна, бросился в комнату Чарли. То же самое — открытые окна, пустая ванная. Кто ж их открывает? Захлопнув створки, Лайл проследовал в гостиную — бывшую спальню. В бывшей гостиной и столовой теперь находится канал.
Здесь все чисто.
Осмотрел внизу кухню и кладовую, даже заглянул за и под диван в прихожей.
— Хорошо. На обоих этажах никого. Остается подвал.
Сначала они с Чарли заперли парадную и черную двери, потом направились по центральному коридору к подвальной.
— Если они еще в доме, то именно там.
Чарли покачал головой:
— Полотенца точно никто не трогал.
Действительно, признал Лайл. Он и забыл, что дверь заткнута полотенцами, чтобы не просочилась вонь из подвала.
— Все равно посмотрим.
Зажав ладонью нос и рот, осторожно открыл створку двери, начал спускаться по лестнице, на полпути рискнул сделать вдох. Никакого зловония, кроме типичного для подвалов запаха плесени.
— Порядок, — бросил он через плечо следовавшему за ним брату. — Вонь ушла.
Обыскать подвал труда не составило — ни шкафов, ни тяжелой мебели, ничего, где мог бы спрятаться злоумышленник. Трещина оставалась на месте, таких же размеров.
Лайл, успокоившись, медленно и глубоко вздохнул — тот, кто проник в дом, ушел.
Но, вернувшись на первый этаж, вновь почувствовал теплый влажный ветерок, с тревогой вышел в прихожую.
Кто-то опять открыл окна.
— Как это можно сделать, Чарли? Неужели установили какой-нибудь механизм, пока мы спали?
В последнее время необходимую для работы механику обеспечивал Чарли, устраивая потусторонние иллюзии. В школе успевал плоховато — больше из-за отсутствия интереса, чем способностей, — однако хорошо понимал принцип действия любого устройства. Каждое мог разобрать и собрать. Один он способен найти объяснение происходящему.
— Ничего не вижу, — сказал Чарли, исследовав окно. — Если бы и увидел, такие штуки за ночь не поставишь. Нужна целая бригада с дрелями, монтировками и молотками.
— Может быть, это сделали раньше, когда нас не было дома?
— Все равно ничего не вижу. Чтобы окна открыть, надо что-то нажать или дернуть, а тут нету ничего такого.
— Разберем рамы, если понадобится. Вдруг там какой-нибудь сервер?
Что такое «сервер» — неясно, но слово хорошее.
— Может, у нас поселился злой дух?
— Не смешно.
— Я не шучу, брат. В этом окне ни внутри, ни снаружи нет никакого движущего механизма.
— Должен быть. Нам обоим отлично известно, что все духи и привидения в этом мире созданы нами и нашими коллегами. Кто-то старается нас запугать. А мы не испугаемся, правда?
Чарли не успел ответить — послышался щелчок замка на парадной двери, запертой несколько минут назад. Разинув внезапно пересохший рот, Лайл увидел, как она распахнулась с тихим тоненьким скрипом.
Он выскочил через нее на веранду. Никого. Пусто. Завертелся на месте, стараясь разглядеть кого-нибудь, что-нибудь, что угодно, лишь бы найти хоть какое-то объяснение. И замер, посмотрев на газон.
— Чарли, иди сюда.
Тот, осмотрев парадную дверь, подошел.
— Ничего не нашел... Боже мой!
Все цветы и кусты — рододендроны, азалии, андромеды — погибли. Вчера вечером все было нормально, теперь они не просто увяли, а потемнели, высохли, словно умерли месяц назад, даже больше... будто что-то начисто высосало из них жизненные соки.
— Наверно, опрыскали средством от сорняков.
— Когда это кончится, Лайл?
В голосе брата слышался страх. Лайл, желая его успокоить, положил руку ему на плечо:
— Все будет в порядке, Чарли. Нам часто бывало трудно, и нынешний случай не исключение. Однако мы всегда выкарабкивались, правда? Братьям Кентон удается держаться. Вместе мы непобедимы.
Чарли с улыбкой протянул руку, Лайл шлепнул открытой ладонью по его ладони.
Вновь выглянул во двор, и злость закипела в крови.
Можешь фокусничать со мной, кто в ты ни был, мысленно крикнул он, но не советую причинять вред, даже просто пугать моего младшего брата! Иначе я тебя поймаю и раздавлю, как клопа.
Он осмотрел погибшие растения. Скоро лопухи прибудут на первый сеанс, а дом выглядит как черт знает что. Не успеешь навести порядок.
Проклятье! Приехав из Дирборна, он, конечно, не рассчитывал на распростертые объятия местных конкурентов, но и не ждал ничего подобного. Кто-то готов на все, чтоб их выжить.
Тем не менее они с места не стронутся. В любом случае братья Кентон приехали сюда надолго.
— Ты ничего не почувствовал? — удивился Джек.
Эйб помотал головой:
— Никакой тряски. Разве это землетрясение?
Эйб Гроссман, в вечной белой рубашке с короткими рукавами и черных брюках, усыпанных крошками, сидел, как обычно, на высоком стуле, широко расставив ноги. Одна рука покоилась на образцовом животике, другая отправляла в рот огромный кусок песочного кекса.
Джек привалился к обшарпанной стойке с покупательской стороны у дальней стены магазина спортивных товаров «Ишер», принадлежавшего Эйбу. На стойке между ними валялись утренние газеты. Их встречи были традиционными, хоть и нерегулярными, приходясь на разные дни недели, чаще всего на субботу и воскресенье. Эйб покупал газеты, Джек — завтрак.
Проведя сверху вниз пальцем по колонке на третьей странице «Пост», он обнаружил искомое.
— Говорят, эпицентр находился в Астории. Представляешь? Мы с Джиа были в эпицентре.
— В эпицентре? — Эйб презрительно пожал плечами. — Ни пожаров, ни разрушений, ни жертв... Разве это землетрясение?
— Оценивается в два с половиной балла по Рихтеру — примерно такое же было в районе Восточной Восемьдесят пятой улицы в начале 2001 года.
— Тоже без всяких последствий, насколько я помню. — Эйб кивнул на песочный кекс: — Почему не ешь?
— Прихватил для себя кое-что.
Джек вытащил из сумки колбаску «Макмаффин» и принялся разворачивать, пуская слюнки и ожидая реакции, которая последовала приблизительно через две наносекунды.
— Что это? Мясо? Тебе сочное мясо, а твоему другу Эйбу обезжиренный кофейный кекс?
— Тебе мясо не нужно, а мне нужно.
— Кто сказал?
— Я. По-моему, ты стараешься снизить свой холестерин.