Книга Убийственный сюрприз, или Тихая ночь-2 - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диана кивнула ему сквозь стекло и убедилась в том, что он убежал.
— Ура! — радостно пробормотала она. Хоть какое-то везение. Удача. Наконец-то им улыбнулась удача.
Вдруг одна из дверей резко открылась. Девушка подпрыгнула на месте: во время диалога с полицейским она совершенно забыла о Дэнни.
— Давай! Давай! Давай! — кричал тот.
Диана повернулась, глядя, как он кладет Реву на заднее сиденье. Тяжелое пальто было обмотано вокруг ее головы. Она не двигалась.
Что же он с ней сделал?
— Дэнни, ты не…
— Я ее просто вырубил, — тяжело дыша, ответил парень.
Он устало опустился на сиденье рядом с Ревой, схватив ее за плечи и придерживая пальто.
— Давай, давай, давай! — повторил Дэнни, захлопывая дверь машины и наваливаясь на Реву — на случай, если она придет в себя.
— Просто не верится… тебе это удалось! — воскликнула Диана.
— Заткнись, и поехали наконец! — рявкнул тот в ответ.
Крепко сжав руль обеими руками, девушка отъехала от платформы. Машина рванула вперед, выехала с площадки и повернула на улицу. Диана посмотрела в зеркало заднего вида в поисках полицейского. Ей почему-то казалось, что он будет их преследовать. Никого. Она сделала еще один резкий поворот и оказалась на шоссе, которое вело к Уэйнсбриджу.
— Мы сделали это! — радостно восклицала девушка. — Просто не верится! Мы сделали это!
Дэнни усмехнулся. Рука его по-прежнему лежала на пальто.
— Мы будем миллионерами! — воскликнул он. — Миллионерами!
— Как в кино! — подхватила Диана.
«Если бы только Прес был здесь, — думала она, чувствуя привкус горечи, присутствовавший в их победе. — Если бы только Прес тоже мог радоваться этому». Но он скоро выйдет из участка. Они выкупят его и вместе насладятся победой. Они будут богатыми — богаче, чем могли когда-либо мечтать. Рождество уже совсем скоро. Какое это будет замечательное Рождество!
Миллионеры. Совсем скоро они будут миллионерами. Диана была в таком восторге, что даже не заметила, как проехала знак «Стоп». Долби охотно выложит миллион за то, чтобы вернуть свою дочь. Теперь уже ничто не может им помешать. Ничто.
— Я думаю, что Долби будет вне себя, — сказала Диана, дожевывая бутерброд с арахисовым маслом.
Дэнни ухмыльнулся и отбросил спортивный журнал, который перелистывал.
— Да уж. Мы продержали девчонку тут целый день. — Он махнул рукой в сторону спальни. — Наверное, папаша уже с ума сходит.
— Я хотела подождать хотя бы сутки, — откликнулась Диана, моя тарелку под струей холодной воды. — Иногда богачи так заняты, зарабатывая деньги, что даже не знают, где члены их семьи.
Дэнни встал и потянулся, выставив на обозрение свой полный живот.
— Дня вполне достаточно. Может быть, он уже сидит над телефоном, потеет и мечтает, чтобы ему кто-нибудь позвонил.
— Надеюсь, — сказала девушка, вытирая руки бумажным полотенцем. — Дочь Долби — это вам не шутка.
— Да уж, — подхватил Дэнни. — Представляешь, она ничего не ела и не промолвила ни слова.
— И очень хорошо, что она ничего не говорит! воскликнула Диана, бросая в его сторону нервный взгляд. — Ты ведь вставил ей кляп?
Дэнни кивнул.
— Я все проверил. Она связана, глаза завязаны, во рту кляп.
— Нужно убедиться, что кляп невозможно вытолкнуть. Я не хочу, чтобы она кричала, — озабоченно сказала Диана, надевая пальто. — Ты же знаешь, в этом доме очень тонкие стены.
— Ничего, скоро ты переедешь в большой и красивый дом, — подшутил над ней Дэнни. — У тебя будет горничная, дворецкий и шофер.
Диана почему-то не нашла шутку смешной.
— Восемнадцать мне исполнится только через четыре месяца, — заметила она. — И до этого времени нельзя показывать деньги, иначе их заберут мои родители.
Дэнни поцокал языком.
— Куда ты собралась? Я думал, ты позвонишь Долби и скажешь, что его дочь у нас.
— Я и намерена это сделать, — резко ответила Диана. — Но неужели думаешь, что буду звонить из дома? Они установят адрес и накроют нас в одно мгновение.
Парень повернулся к окну.
— Да, я знаю. Просто испытывал тебя. — Он снова взялся за свой спортивный журнал. — Знаешь, что я сделаю, когда получу свою долю? Татуировку.
— Ты всегда отличался потрясающей разумностью, — сухо заметила Диана, застегивая пальто и направляясь к двери.
— Интересно, почему от Преса ничего не слышно, — пробормотал Дэнни, не отрываясь от журнала.
— Тихо! Никаких имен, — прошипела девушка, указывая в сторону двери. — Мне тоже интересно, — добавила она, берясь за ручку двери. — Надеюсь, в участке он ничего не натворил.
— Может быть, они узнали о том, что он угнал машину.
— Что? — ахнула Диана. — Я никогда об этом не слышала.
Дэнни покраснел и отвернулся.
— Ну ладно. Прес просто одолжил ее… на время. На самом деле он ее не воровал.
Девушка рассмеялась.
— Странно, что он не предложил прокатиться! Этот старый «Плимут» мне уже надоел.
— После того как мы продадим Реву обратно, ты сможешь купить пять машин.
Диана кинула еще один взгляд в сторону спальни.
— Присматривай за ней, Дэнни. Знаю, что тебе хочется спать, но лучше все-таки быть повнимательней. Все должно пройти без сучка без задоринки, ты не забыл?
— Да, хорошо, хорошо, — проворчал он, почесывая голову. — Я присмотрю за ней. Иди звони, а то я тут состарюсь.
Диана вышла и осторожно закрыла за собой дверь. Снаружи был яркий теплый день, скорее сентябрьский, чем декабрьский. На земле виднелись отдельные белые пятна старого снега — один из немногих признаков зимы. Она наклонилась и потрепала по голове старую собаку, которая всегда бродила возле дома.
— Чья ты? Или ты сама по себе?
Собака вяло пошевелила хвостом.
Диана забралась в машину и с третьей попытки завела ее. Потом поехала по направлению к Дивижн-стрит, где рассчитывала найти уединенную телефонную будку. Радио в машине не работало, но девушке оно и не было нужно. Она радостно напевала про себя, шлепала ладонями по рулю и в тысячный раз прокручивала в голове текст, который намерена была сказать мистеру Долби.
Отец Ревы, Роберт Долби, поежился в своем кресле и отложил номер «Уолл-стрит Джорнал». Он сидел перед камином и некоторое время наблюдал за игрой языков пламени. Тяжело вздохнув, поднял газету и снова принялся за чтение. Когда на журнальном столике зазвонил телефон; мужчина издал сдавленный крик, взял трубку и опрокинул при этом маленький стаканчик шерри. Жидкость разлилась, и на полированной поверхности возникла коричневая лужица. Не обращая на нее внимания, мистер Долби поднес трубку к уху.