Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Преступление французского кафе - Ник Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Преступление французского кафе - Ник Картер

192
0
Читать книгу Преступление французского кафе - Ник Картер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 104
Перейти на страницу:

– Думаю, да.

– Что ж, мистер Картер, вы можете использовать любые средства, если при этом ответственность не ляжет на страну… Или, точнее, если это будет выглядеть так, будто страна не имеет к этому никакого отношения.

– Мистер президент, вы понимаете, какой способ решить поставленную вами задачу наиболее действенный?

– Думаю, что нет.

– Нам нужно будет убедить их, что у нас у самих есть совершенная шпионская сеть, тягаться с которой им не по силам.

– Возможно, вы правы, мистер Картер.

– Я уверен, что прав, сэр. Это единственное, что сможет их убедить.

– В таком случае, чего бы это ни стоило, попытайтесь.

– Я приступаю к делу немедленно, сэр.

– Значит, можно считать, что успех у нас в кармане, мистер Картер, – улыбнулся президент.

– Надеюсь, вы не приписываете мне несуществующие таланты, сэр.

Глава II
Ник Картер напрашивается на убийство

– Вам понадобится помощь мистера Уилки или Секретной службы, мистер Картер? – спросил президент.

– Сейчас я не могу ответить на этот вопрос, сэр. Не знаю.

– Проинструктировать мистера Уилки насчет возможного взаимодействия?

– Не стоит. Если я пойму, что мне нужна их помощь, я тут же обращусь за ней, и мне ее тут же предоставят, я уверен.

– Не сомневаюсь в этом.

– У меня с этими людьми прекрасные отношения, и мне кажется, будет лучше, если вы вообще не станете вмешиваться в это дело.

– Согласен.

– И я полагаю, вы даже не станете требовать от меня отчетов, не так ли, сэр?

– Да, если только вы сами не сочтете это необходимым.

– Это вряд ли. Хотя…

– Да?

– Мне бы хотелось, чтобы в случае необходимости я мог рассчитывать на встречу с вами в любое время.

– Хорошо. Я обеспечу это. Дайте подумать… Придумал.

– Да, мистер президент?

– Для пароля будем использовать слово «гемис». Вряд ли кто-то другой его произнесет. Поняли?

– Да.

– Вам нужно просто прислать ко мне кого-то из ваших людей или обратиться ко мне любым другим способом, и я сразу же приму вас, чем бы не занимался.

– Благодарю вас.

– После того как пароль будет использован, поменяем его.

– Прекрасно, сэр. Теперь, если позволите, несколько вопросов.

– Задавайте любые вопросы, мистер Картер.

– По вашему мнению, Мацусими находится в Вашингтоне?

– Да. Более того, я его видел.

– Надо полагать, за вами по-прежнему следят?

– Постоянно.

– Есть какие-то конкретные причины?

– Нет. Та предыдущая причина… которая возникла, когда вы поймали Мацусими, а я позволил ему уехать, отпала. Во всяком случае, на данный момент. Но у них есть какие-то свои соображения, мне пока доподлинно не известные.

– Но по вашим замечаниям я сужу, что у вас есть предположения.

– Есть, но пока это только предположения.

– Расскажете?

– Я ни с кем не собирался ими делиться.

– Прошу прощения, мистер президент.

– Видите ли, мистер Картер, я ведь могу и ошибаться. Это ведь так, всего лишь предположения, не более. И все же мне показалось, что и эту возможность нельзя сбрасывать со счетов.

– Не могли бы вы объяснить конкретно, о чем вы говорите, сэр?

– Если помните, в прошлый раз шпионы не раз собирали сведения, которые не имели прямой ценности ни для них, ни для их начальства, и, когда они это делали, тут же тем или иным способом становилось известно, что эти сведения они намерены предать огласке.

– Да.

– Тогда это делалось для того, чтобы сбить с толку, а по возможности и запугать нас.

– Да.

– Ну так вот, мне пришло в голову, что они придумали новый способ использования этих излишних сведений. На этот раз с выгодой.

– Боюсь, что не совсем понимаю вас.

– Примерно так же законы о железной дороге вызывают волнение, как вы знаете.

– Да.

– И крупные операторы начинают бояться того, что с ними могут сделать. Вы ведь понимаете все это, верно?

– Да.

– Ну так давайте себе представим вот что.

– Да, сэр?

– Представим, что этим делом занимается Мацусими, а я думаю, без него здесь не обошлось. Представим, что он решил, чтобы замаскировать свою деятельность, устроиться где-нибудь на работу или сделать вид, что устроился.

– Прекрасно, мистер президент!

– Проще всего ему было бы пойти к какому-нибудь железнодорожному начальнику и сказать что-то вроде: «Я могу добывать для вас всю информацию, которая вам нужна. Я имею возможность сообщать вам обо всех планируемых правительством нововведениях, связанных с железной дорогой, заранее. Эта информация не бесплатна, но платить нужно будет только в том случае, если мои сведения подтвердятся». Думаете, на железной дороге хоть кто-нибудь устоит перед таким искушением?

– Нет.

– Это и есть, мистер Картер, то соображение, которым я не хотел с вами делиться, потому что это не более чем догадка. Однако я убежден, что Япония через барона Мацусими действует не менее активно, чем тогда, когда вы имели дело с Мацусими, но теперь этот проныра выдает себя и своих людей за местных рабочих и готов, если его раскроют, утверждать, что добытая им информация, та, которая его интересует на самом деле, попала к нему случайно, и что на самом деле он работает на железнодорожных шишек, угольных баронов, крупных экспортеров, нефтяных магнатов или других местных игроков, которые могут получить выгоду, получая шпионские сведения о планах правительства.

– Мистер президент, здесь вы попали в самую точку.

– Мне показалось, что это вполне вероятно. Хотя, конечно же, мне горько осознавать, что мои соотечественники считают возможным опускаться до шпионажа за собственным правительством.

– Желание набить карман порой толкает людей на необъяснимые поступки.

– Да. И честолюбие тоже.

– Мистер президент, я надеюсь, в последнее время не поступала информация о том, что ваши частные разговоры стали известны посторонним?

– Такого, как раньше, не было, мистер Картер, но кое-какая утечка произошла. Наученный горьким опытом, я теперь воздерживаюсь от разговоров там, где мое лицо видно через окна или где можно увидеть хотя бы движение моих губ, но вы должны понимать, что за всем не уследишь. И, как я уже говорил, я убежден, что за этим стоит Мацусими.

1 ... 15 16 17 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Преступление французского кафе - Ник Картер"