Книга Одержимый любовью - Лора Лэндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее взгляд встретился со взглядом лорда Хейвуда, и у Селии едва не остановилось сердце, когда он улыбнулся.
Его лицо сегодня показалось ей еще прекрасней, чем накануне на прогулке в парке.
– Добрый вечер, леди Сесилия.
– Добрый вечер, лорд Хейвуд.
– Сесилия как раз рассказывала, как ей понравилась ваша прогулка вчера днем, – сказала Аманда, привлекая внимание к себе.
– Приятно это слышать, – еще шире улыбнулся Джонас. – Мне и самому прогулка доставила удовольствие. День был замечательный, да и с компанией мне повезло.
– Я так рада, – перебила его Аманда, – так как слышала, что завтра погода тоже будет хорошая. Я уверена…
– Аманда! – прикрикнула Селия.
– Что? – с невинным лицом спросила Аманда. – Я просто говорю тебе, что, похоже, завтра погода тоже будет хорошей для прогулки.
– Откуда тебе знать, какая погода будет завтра? – метала громы и молнии Селия. – У тебя есть магический кристалл?
– Мне не нужен магический кристалл. У меня есть Ходжкисс.
– Твой дворецкий? – не поверила своим ушам Селия.
– Ну да. Его колено всегда дает ему знать, когда будет дождь. А когда я уезжала сегодня, он уверял меня, будто чувствует в колене такую гибкость, что, кажется, готов станцевать джигу.
Селия с недоверием смотрела на подругу. В глазах Аманды плясали веселые чертики.
– В таком случае, – вступил в разговор лорд Хейвуд, – может быть, нам тоже стоит воспользоваться гарантированной хорошей погодой завтра, леди Сесилия?
От смущения у Селии покраснели щеки.
– Спасибо, милорд, – растерявшись, согласилась она. – Буду рада.
– Вы уже заняли себе место? – вновь подала голос Аманда, заставляя Селию испытывать неловкость. Дьявольский блеск в ее глазах разгорелся еще ярче.
– Нет, я как раз собирался начать поиски.
Селия затаила дыхание. Трудно было сказать, что предпримет Аманда в следующую секунду. Но долго ждать не пришлось.
– Мы будем очень рады, если вы присоединитесь к нам. Правда, Селия?
– Да, конечно, – промямлила Селия.
– С удовольствием приму ваше предложение. Это место занято? – указал Джонас на стул рядом с Селией.
– Нет, – ответила за подругу Аманда. – По правде говоря, леди Сесилия надеялась, что вы удостоите ее своей компанией.
– Неужели?
– Именно так, – продолжала Аманда, с улыбкой оглядываясь по сторонам. – Она говорила, что вчерашний разговор с вами доставил ей большое удовольствие.
– И мне понравилось разговаривать с ней.
Селия едва не умирала от стыда. Хейвуд должен понимать, что Аманда намеренно сводит их вместе и придумывает всякие небылицы. Селии хотелось провалиться сквозь землю от унижения.
Она старалась как-то вмешаться в разговор, но у нее пропал голос.
Она пыталась пнуть подругу в лодыжку и заставить ее замолчать, но не могла выпутать ногу из многочисленных юбок, чтобы дотянуться до Аманды.
Она героически изображала полное безразличие к словам бессовестной сводницы, но другого выбора, кроме как страдать молча, у Селии не было.
Она обмахнула веером горящие щеки. Ее бросило в жар от нараставшей раздражительности.
– Я не сказал, – привлек к себе внимание лорд Хейвуд, – что сегодня вечером вы выглядите особенно восхитительно.
– Спасибо, – нашла в себе силы ответить Селия. – Я рада, что вы решили посетить этот музыкальный вечер. Говорят, мисс Зундерман – одна из величайших певиц нашего времени.
– Я слышал это, потому и пришел. Просто не мог упустить такую возможность.
Джонас снова улыбнулся, и хотя был вечер, Селии показалось, будто в этот момент взошло солнце, согревая всех золотистыми лучами.
– Я помню, вам с Хардли нравилось посещать оперу, когда вы были в городе.
– Удивлен, что вы помните такую мелочь.
– О, у Селии великолепная память, – опять встряла Аманда. Очевидно, она не собиралась оставлять их в покое. И получала большое удовольствие от неловкости, которую испытывала Селия.
Селия повернула голову и бросила в сторону подруги враждебный взгляд.
– Да, – процедила она сквозь зубы, – у меня отличная память. И с твоей стороны очень мудро помнить об этом.
Озорная улыбка на лице Аманды говорила о том, что она очень довольна собой и ничуть не беспокоится. Во всяком случае, пока.
Селия стиснула зубы и бросила на Аманду самый беспощадный взгляд, на какой только была способна.
– Благодаря моей безупречной памяти, будь уверена, я не забуду клятву, которую дала себе несколько минут назад.
– Клятву? – нахмурилась Аманда. – Какую еще клятву?
– Клятву о том, что я заставлю тебя страдать тысячу раз за то, что смущала меня.
Лорд Хейвуд рассмеялся.
Он смеялся громко, искренне и от души. Селия чувствовала, как все гости в зале обратили на них свое внимание, но ей было абсолютно все равно. Тепло, окутавшее ее, тут же прогнало терзавшее ее смущение.
– Почему бы тебе не выпить что-нибудь? – предложила она, повернувшись к Аманде. – Может, ядовитого зелья из болиголова? Или мышьяка?
Аманда поерзала на стуле и вздернула подбородок. Она постаралась принять оскорбленный вид, но у нее ничего не получилось.
– Ты прекрасно знаешь, если я сейчас уйду, мое место тут же займут.
– Такая возможность всегда существует, – заметила Селия, слегка улыбнувшись лорду Хейвуду, чтобы тот понял: вся эта словесная перепалка – всего лишь дружеское подшучивание.
– Вы видите, лорд Хейвуд, какой характер у нашей леди Сесилии? Неудивительно, что ее брат, герцог, оставил все попытки переделать ее.
– Кто сказал, что я оставил такие попытки? – прозвучал громкий голос сзади.
У Селии перехватило дыхание, и они с Амандой обратили свои взгляды туда, откуда прозвучал голос. И только на лорда Хейвуда присутствие герцога Хардли, казалось, никак не повлияло.
– Хардли, – встав со стула, приветствовал его лорд Хейвуд.
– Хейвуд. Леди Аманда. – Герцог Хардли поздоровался с ними с чувством собственного достоинства, подобающим его титулу, но в голосе слышалась заметная жесткость.
Два врага несколько напряженных секунд смотрели друг на друга, прежде чем Хардли заговорил. Свой вопрос он адресовал Селии, хотя и не спускал глаз с графа Хейвуда.
– Ты понимаешь, Сесилия, что привлекла внимание всех гостей?
Селия удержалась и не стала осматриваться вокруг. Возможно, их веселое подшучивание с Амандой, а также смех Джонаса и привлекли какое-то внимание со стороны гостей, но оно было несравнимо с тем ажиотажем, который вызвал сейчас Хардли, подойдя к сестре и графу Хейвуду.