Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » При вспышке молнии - Барбара Босуэлл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга При вспышке молнии - Барбара Босуэлл

187
0
Читать книгу При вспышке молнии - Барбара Босуэлл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 88
Перейти на страницу:

Он ни минуты не сомневался, что для «Саксон и компаньонов» Петерсены и их компания потеряны. Посрамленный Петерсен жаждет встать под знамена победоносного Кормака. Стадное чувство. Все хотят прибиться к сильнейшему.

Но Рейчел этого не перенесет. Он и сам начинал понимать страстную ненависть своей кузины к Кевину Кормаку, черт бы его побрал.

А в последнее время это проклятое имя постоянно на слуху, особенно если рядом кто-нибудь из многочисленных Шилли. Уэйд отхлебнул из кружки. Черт, Кормак им теперь прямо друг и брат. Дана работает у него помощником, Сара — нянькой, Шон стрижет лужайку перед его домом. Их родители — Боб и Мери — души не чают в человеке, который пригрел у себя стольких их отпрысков.

Уэйд нахмурился. Это, конечно, глупое ребячество, но ему неприятно, что Кормак втерся в доверие к Шилли, которых Уэйд привык считать своей второй семьей. Он познакомился с этим кланом давным-давно, еще в школе, подружившись с Тимом Шилли, когда они оказались в одной футбольной команде. И тот, и другой не слишком увлекались игрой, зато немедленно и надолго привязались друг к другу.

Уэйд, единственный сын в семье банкиров, вырос в доме, где было тихо, как на кладбище, и чинно, как в банке. Его, конечно, захватил бурный водоворот людей и событий. У Боба и Мери было десятеро детей! Все, что творилось в этом бедламе, нравилось Уэйду невероятно: беспокойный дух не правдоподобно большой семьи, ссоры и дружба детей, сумасшедшая карусель жизни, в которой нет ни единой спокойной минуты.

Тим же, напротив, упивался тишиной и умиротворенностью дома Саксонов. Он считал отдельную спальню раем земным и искренне поражался тому, что можно положить куда-нибудь любую вещь и найти ее на том же месте через несколько минут, часов и даже дней.

Учились мальчики тоже по-разному. Уэйд не прилагал особых усилий. Его и так приняли в Карбери-колледж — можно подумать, у них был выбор, при том что его дядя Уит там профессорствовал! Через четыре развеселых, но в смысле академических достижений ничем не примечательных года Уэйд закончил колледж и еще три курса провел на юридическом факультете скромного университета. Сдав адвокатский экзамен с первого раза, он мигом оказался в семейной фирме. Связи и на этот раз его не подвели. Тетя Ив и Рейчел просто не могли не взять родственника младшим партнером.

Тим, напротив, был усердной, целеустремленной звездой школы Св. Филомены, первым учеником в классе; поступив в военно-морское училище, он и его закончил с отличием. А сразу после выпуска женился на Лизе, своей очаровательной сокурснице, которая сидела теперь дома с двумя маленькими детьми.

Уэйд и Тим не переставали дружить все эти годы, хотя пути их разошлись довольно далеко. Сейчас Тим служил на военно-морской базе в Нью-Лондоне, штат Коннектикут, и Уэйд ездил в гости к другу — превосходному офицеру, мужу и отцу семейства.

Эта дружба способствовала тому, что Уэйд постепенно перезнакомился со всеми братьями и сестрами Тима, особенно близкие отношения сложились у него с Даной. Чем взрослее они становились, тем лучше ладили, и в последние года два стали почти неразлучны. Иногда Уэйду казалось, что с Даной ему даже лучше, чем когда-либо бывало с Тимом, хотя он и укорял себя за эти чувства. Теперь, сидя в «Риггинс» и следя вполглаза за скучной игрой, Уэйд поймал себя на мысли, что тоскует по старому другу. Это был человек, которому он мог полностью доверять. Уэйд снова украдкой взглянул на Дану. До сегодняшнего вечера он готов был то же самое сказать и о ней. Но теперь, судя по всему, кое-что изменилось. Похоже, Кевин Кормак потеснил его с первого места.

Уэйд попытался погасить разгорающееся пламя обиды. Следует помнить, дружба дружбой, а дело делом, и смешивать их не годится. Дана, очевидно, не испытывала подобных затруднений.

— И долго ты еще будешь дуться? — Голос Даны вывел его из мрачных раздумий. — Мне это уже начинает надоедать, и если ты собираешься продолжать в том же духе, я лучше пойду домой.

— Я не дуюсь. Прошу простить, если надоел. — Уэйд желчно усмехнулся. — Тяжко, должно быть, терпеть простых смертных, когда привыкнешь к блеску красноречия и живости ума Рича Викера. — Серьезный, никогда не улыбающийся кавалер Даны по имени Рич Викер служил постоянной мишенью для шуток Уэйда. Поиздеваться над ним было верным способом прийти в веселое расположение духа.

Дана отлично это знала.

— Оставь Рича в покое, — привычно попросила она.

— Представляю, как ты замираешь от волнения, когда он сообщает тебе статистику смертности. — Уэйд начал входить во вкус.

— Рич — очень славный, воспитанный человек, и с твоей стороны просто свинство над ним потешаться, — возразила Дана. — В конце концов, «Саксон и компаньоны» тоже прибегают к его услугам.

— Как давно ты встречаешься с Викером, Шилли? Лет десять — или это только кажется, что так долго? Как у тебя хватает терпения? Кстати, ты с ним спала?

— Можно подумать, я тебе отвечу! — Дана вспыхнула. За полгода знакомства с Викером она ни разу не испытала подобного желания. Вероятно, это должно было что-то означать, но Дане не хотелось додумывать, что именно.

Она улыбнулась. Подтрунивание Уэйда раздражало ее, но суровая школа сосуществования с девятью братьями и сестрами научила обороняться. Все равно это лучше, чем его внезапный приступ мрачности.

— А кто твоя последняя пассия, Саксон? Уже прошло — сколько? — две недели, с тех пор как ты бросил девочку из Хеддонфилда и лавочницу из Дептфорда. У тебя наверняка должно было появиться что-то новое.

— Во-первых — бывшую девочку, и прошло уже три месяца, как мы с Оливией по обоюдному согласию решили разорвать наши отношения. Во-вторых, Каролин управляет магазином в дептфордском пассаже и едва ли может быть названа лавочницей. Кстати, с ней мы тоже расстались по взаимному уговору.

— Ха! Говорят, все было совсем иначе, Саксон. Ходили слухи, что обе красотки уже выбирали фарфоровые сервизы, и тут ты вдруг сбежал.

— И кто станет меня за это винить? Только подумай — фарфоровые сервизы! Можно ли вообразить что-нибудь ужаснее?

— Отчего же? Кроме фарфоровых сервизов, существуют еще столовые приборы, постельное белье и кухонная техника. А потом предстоит оставить список подарков в магазине и радоваться, когда верные друзья подарят вам всю эту муру на свадьбу.

— Боже! — Уэйд картинно содрогнулся. — Прекрати меня терроризировать, Шилли.

— В Рождество тебе исполнится двадцать девять, Саксон. Самое время для раннего кризиса среднего возраста. — Дана сладко улыбнулась. — Мама уже предрекает, что очень скоро ты поведешь к алтарю мисс Ту-Самую. Как раз на днях она говорила: «Уэйд жаждет создать собственную семью, вроде нашей…»

— Я нежно люблю твою мать, Шилли, но она слегка не в себе. Что немудрено, с десятью-то чадами. Впрочем, может, ты тоже собираешься завести такой выводок. Не обижайся, — поспешно добавил он.

— И не думаю. Вряд ли кто из нас решится на это. А мама, по-моему, не права: ты так скоро не угомонишься. Думаю, это произойдет не раньше середины следующего тысячелетия.

1 ... 15 16 17 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "При вспышке молнии - Барбара Босуэлл"