Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Два одиночества - Сандра Джоунс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Два одиночества - Сандра Джоунс

183
0
Читать книгу Два одиночества - Сандра Джоунс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 39
Перейти на страницу:

Кейн заметил у котлована какого-то мальчишку и, выскочив из грузовика, заорал во всю глотку:

— Эй ты! Какого черта тебе здесь надо?

Парнишка — щупленький и темноволосый — проворно юркнул в отводную трубу.

Сын Терри? Примерно такого же роста, темноволосый, худенький... Вряд ли: дом Терри отсюда далековато.

— Парень, ты что, не понимаешь, что такие игры до добра не доведут? — гаркнул Кейн, подходя поближе. — Ну-ка, быстро вылезай и убирайся отсюда, пока цел! — приказал он и, наклонившись, ухватил ногу в кроссовке.

Вытащив мальчишку наружу, хорошенько тряханул его за плечи и оглядел со всех сторон — все ли с ним в порядке. Черт! Это строительный объект, а не детская площадка. И его рабочие не нанимались приглядывать за живущими по соседству пацанами. Спрашивается, куда смотрит мамаша этого малого? Она что, считает, кто-то обязан нянькаться с ее чадом?

Тут из-за горы песка выскочил второй мальчуган, чуть постарше. Видно, лазил на бульдозер, а теперь явился на подмогу к младшему.

— Парни, вам что, больше делать нечего? Какого черта вы тут ошиваетесь? Ну-ка, говорите быстро, где вы живете!

Старший мальчуган — на вид лет десяти — подошел поближе и, махнув рукой в сторону бульдозера, заявил:

— Сэр, мы просто смотрели на машины. И ничего не трогали. Честное слово!

— Неужели?! А почему я должен вам верить? — суровым тоном спросил Кейн. — Вдруг вы что-нибудь стянули?

Отлупить бы обоих как следует — чтобы неповадно было шататься по стройплощадке!

— Ничего мы не стянули, — обиженным тоном возразил старший. — Если хотите, обыщите.

Кейн прекрасно понимал, почему этих мальчишек — как и всех нормальных детей — словно магнитом тянет на стройплощадку, и, несмотря на весь свой грозный вид, разозлиться как следует не сумел.

— Ребята, а вы, часом, не задумали угнать грузовик или еще что по мелочи?

Вытаращив глаза, ребята испуганно переглянулись, а потом оба снова уставились на Кейна. А вокруг было столько клевых игрушек — бульдозер, грузовик, экскаватор, автокран... Какой мальчишка не мечтает прокатиться на такой технике! Да, редко кто устоит против подобного искушения! — усмехнулся про себя Кейн. Значит, придется позаботиться о мерах предосторожности.

— Что попритихли? Меня не проведешь! — Кейн пригрозил им пальцем. — И зарубите себе на носу: ни к чему не прикасаться. А то схватитесь за какую-нибудь штуковину, а вам раз — и оторвет руку. Понятно?

— Понятно. Сэр, только мы и вправду ничего не трогали! — снова заверил тот, что постарше. — Скажите, а с каких лет можно водить вон те желтые экскаваторы?

И Кейн неожиданно для себя самого пустился в пространные объяснения, провел получасовую экскурсию по всей стройплощадке, растолковал, как и чем опасны игры с техникой, и даже самолично подсаживал обоих на сиденья машин. Попадись он на глаза инспектору по технике безопасности, тот бы за подобную экскурсию стер его в порошок.

Напоследок Кейн заставил ребят поклясться, что больше они на стройплощадку ни ногой, посадил обоих в грузовик и доставил домой. Там он сказал пару ласковых слов мамашам, которые только к этому времени удосужились хватиться своих отпрысков.

Что это со мной происходит? — недоумевал Кейн по дороге домой. Но, что удивительно, на душе у него стало спокойно как никогда — словно призраки прошлого утратили над ним свою власть.

После гибели Шона Кейн сознательно разрушал себя. И не только пьянством. Откровенно говоря, Габби поступила мудро, когда его бросила. Горе не сблизило их, а лишь ускорило неизбежный разрыв. Потеряв сына — самое дорогое, что было у него в жизни, — Кейн утратил интерес ко всему. И ему стало наплевать и на свое дело, и на чувство собственного достоинства.

Потом, начав карабкаться наверх, он избрал весьма нехитрый способ самозащиты — избегал детей и женщин. Особенно тех, которые, как ему казалось, представляют для него опасность.

Почему же все вдруг изменилось? Почему он утратил остатки здравого смысла? Он что, полный идиот?! Зачем собрался снова искушать судьбу? Неужто рискнет надеть обручальное кольцо во второй раз?

Но ведь такую женщину, как Терри Картер, можно встретить только раз в жизни. Да, у нее есть сын и это несколько осложняет дело, ну и что? Теперь это осложнение вдруг перестало казаться Кейну таким уж неприятным.

На этот раз он не удосужился предупредить ее о своем визите заранее. Положившись на случай, принял душ, побрился, надел свежую рубашку бежевого цвета, черный джемпер, коричневые вельветовые слаксы и ветровку. Почему-то на этот раз он поехал не на собственной машине, а на грузовичке. В прошлой жизни он облачился бы в костюм с галстуком. И отправился бы с визитом на более представительной и более дорогой машине.

Хотя в прошлой жизни он был Керк Кейн Найтон Райли, а не Кейн Найтон.

Терри открыла ему дверь босая, в махровом халате оливкового цвета (с отворота трогательно свисала цепочка из английских булавок). Волосы, еще влажные после душа, рассыпались по плечам. У нее за спиной с экрана телевизора какой-то тип вещал, как формировать крону у яблонь, а из кухни доносился запах воздушной кукурузы вперемешку с дымком.

Терри удивленно округлила глаза и даже чуть приоткрыла рот.

— Вы?! — Она перевела дыхание и уже спокойнее сказала: — Добрый вечер, Кейн! Проходите, пожалуйста.

— Я вам не помешал? — Он переступил порог. — Вот оказался тут поблизости. Случайно.

— Понятно. — Терри закрыла за ним дверь и, чуть отступив в сторону, снова пригласила: — Проходите.

В гостиной к запаху кукурузы и дыма примешивался аромат кофе.

— Вот я и решил заехать. Вдруг, думаю, застану вас дома.

— Правильно подумали. — Терри хохотнула. — Где же еще мне быть? Хотя, если честно, я так и не поняла, что вас ко мне привело.

— Просто захотел вас увидеть, — признался Кейн.

Он не решался снять ветровку, хотя в доме было тепло. Старый, облицованный кирпичом камин слегка дымил. На пуфике стояла тарелка с воздушной кукурузой, на низком столике пустая чашка, а ковер был усеян деталями паззлов, машинками и книжками.

Не извиняясь за беспорядок, Терри молча убрала с кресла сборник пиратских историй и велела:

— Снимайте куртку. А я тем временем приготовлю еще воздушной кукурузы. Хотите? На прошлой неделе купила на распродаже этот агрегат... Я давно такой искала. С тех пор как переехала сюда.

Господи, ну что за чушь она несет?! Неудивительно, что у него такой вид, будто он вот-вот сбежит!

— А в детстве мы с братьями жарили кукурузу прямо в камине. А вы?

Кейн смотрел на нее, не говоря ни слова. Может, он и поджаривал кукурузу в камине, но сейчас ему было не до кукурузы. Он представлял, как выглядит Терри под этим оливковым балахоном и фланелевой ночной рубашкой.

1 ... 15 16 17 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Два одиночества - Сандра Джоунс"