Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь в наследство - Мэдлин Харпер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь в наследство - Мэдлин Харпер

138
0
Читать книгу Любовь в наследство - Мэдлин Харпер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 40
Перейти на страницу:

— Я наняла помощницу, она замечательная. Даже ты не способен обнаружить в ней изъян.

— О?

— Впрочем, я наверняка ошиблась. Ты умудряешься найти изъян у каждого и во всем. Но она квалифицированный повар, а также очень знающая женщина. Она может составить меню для столовой, делать покупки…

— Кто же представляет такой образец добродетели? — поинтересовался Ник.

— Ее зовут Бетти Джекобс и…

— Черт побери! — завопил он. — Ты наняла Бетти Джекобс? О Господи, Кара, я не могу поверить. Вот так неожиданность!

Кара поднялась на третью ступеньку, опасаясь его странной реакции.

— Не понимаю, что тут плохого. Бетти знала моего отца, и я думала…

— Что она знает меня? — перебил ее Ник.

— А она тебя знает? — переспросила Кара.

— Да. И Артура она знает тоже.

— Я понятия не имела. — Кара почувствовала, что ей стало не очень хорошо. «Что же теперь делать?» — подумала она.

— Бетти знает Артура, и даже очень близко. Они были женаты.

— О нет! — простонала Кара.

— О да.

— Ладно. — Ей требовалось время, чтобы подумать.

— Они развелись несколько лет назад, — без промедления сообщил Ник. — Развод был весьма бурным, и она уехала из города.

— Ладно, — повторила Кара. — Я уверена, что к ресторану это не имеет отношения.

— Конечно, имеет. — Ник знал, что говорил. — Вряд ли ей известно, что Артур остался тут.

— Пари я бы не держал. — Ник махнул рукой.

Они поднялись по лестнице на помост. Бетти видно не было.

— Ладно, — в третий раз произнесла Кара. — Она ушла. Полагаю, она передумала, когда я сказала ей, что Артур здесь. Как видишь, все в порядке, я найму кого-нибудь еще и…

— А на столе, чья сумка? Не ее ли? Та, с большими цветами? — спросил Ник.

— Да, — тихо ответила Кара.

— Она тут, и она тут не без причины. И это не имеет никакого отношения к бутербродам и салатам.

— Ник, я наняла для работы лучшую помощницу. Честно говоря, я удивилась, почему специалист с таким опытом захотел работать в нашем баре, но потом решила, что это не мое дело. И продолжаю так считать. Главное, она соответствует всем моим требованиям.

— О чем ты говоришь, Кара?

— Бетти остается. — Теперь она и сама не знала, правильно ли поступила, но отказываться от первоначального решения было уже поздно. — Мы что-нибудь придумаем. Они прекрасно уживутся на кухне.

— Ты никогда не видела их вместе, — с сомнением произнес Ник. — Остров недостаточно большой для них двоих. Так было раньше, так будет и сейчас.

— Ты преувеличиваешь, Ник, — неуверенно произнесла Кара.

— Наоборот. Вражду между ними просто невозможно преувеличить. Зачем, по-твоему, она вернулась сюда?

— Понятия не имею. Она хотела найти работу, а у меня было место для нее, — ответила Кара, падая на стул.

— Ни разу в жизни не встречал такую упрямую женщину, — сказал Ник, стоя над ней. — Сначала ты являешься сюда и начинаешь свои перемены, хотя все против…

— Не все — только вы с Артуром, — уточнила она.

Ник проигнорировал ее комментарий.

— Потом ты нанимаешь экс-жену Артура, чтобы они работали в одной кухне. А, поняв, что ты наделала, говоришь, что «Бетти остается». Уму непостижимо!

— Возможно, он будет рад ее видеть. — Кара сама не верила в то, что говорила.

— О, конечно. Так же, как если бы он увидел в своей рыбной похлебке громадную белую акулу.

— Артур не делает рыбную похлебку, но я включу ее в меню, а Бетти ее приготовит, — невозмутимо сказала Кара.

— Ты знаешь, что я имел в виду. И нечего мне хамить, — возмущенно сказал Ник.

— А ты не хами мне, — парировала она. — Я наняла для работы лучшего специалиста. Откуда, по-твоему, я могла знать, что она бывшая жена шефа?

— Ты говорила, она вызвала у тебя подозрение. Наверно, ты должна была спросить ее, почему она здесь, — повысил он голос.

— Я спросила. Бетти сказала, что ей нравится побережье Мексиканского залива.

— И ты приняла ее объяснение? — недоверчиво усмехнулся Ник.

— Да, хотя ее слова мне показались немного странными. Но ведь не буду же я спрашивать у всех претенденток, не жены ли они нашего шефа? Кроме того, поняв, что ее здесь не хотят, она уедет сама. Я не сомневаюсь.

— Ты плохо знаешь Бетти. — Ник встал.

— Возможно, он будет очень рад снова увидеть ее, — повторила Кара.

— Ты плохо знаешь Артура. — Ник прошелся по помосту.

— Я объясню ситуацию каждому из них индивидуально. Увидишь, Ник, все получится, — сказала Кара.

— Конечно. Все получится.

Едва он успел выговорить последние слова, как из кухни донесся ужасающий грохот, словно все кастрюли и сковороды там снесло мощным порывом ветра.

— Похоже, Бетти с Артуром возобновили знакомство, — с самодовольной миной сообщил Ник.

Глава 6

В кухне царил полный бедлам. Бетти и Артур стояли в противоположных концах помещения, а между ними громоздились на полу кастрюли и сковородки. Несколько секунд обе пары безмолвно созерцали друг друга. Бетти первая нарушила молчание.

— Артур был в таком восторге от нашей встречи, что смел с полки всю медную кухонную посуду, — сказала она и с широкой улыбкой обратилась к Нику: — Привет, дорогой. Подойди же и обними меня.

Преодолев баррикаду, Ник заключил ее в объятия.

— Давненько не виделись, Бетти. Ты совсем не изменилась.

Кара слегка поморщилась от его комплимента. На Бетти он не произвел никакого впечатления.

— И ты, дорогой, тоже. Очень рада снова увидеться с тобой.

Пока они обнимались, Кара исподтишка посмотрела на Артура, который продолжал хранить молчание, не выказывая своих эмоций. Только взгляд у него был настороженно-бдительным, а губы плотно сжаты.

Потом он вдруг махнул рукой, и еще одна кастрюля с грохотом переместилась с полки на пол. Все трое смотрели на него, не спуская глаз, и ждали, что будет дальше. Но последовал лишь вопрос, адресованный Бетти.

— Итак, что ты здесь делаешь? — поинтересовался Артур.

— Приступаю к новой работе, — уклончиво сообщила она.

— В Сайпрес-Ки?

— Ну да.

— Где?

Кара с Ником следили за ними, демонстративно не вмешиваясь в разговор.

— Здесь, — ответила Бетти.

— На побережье означает «здесь»?

1 ... 15 16 17 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь в наследство - Мэдлин Харпер"