Книга Ребро Адама - Натали Иствуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пока что туго, — призналась Шейла своему агенту. — Все оказалось гораздо сложнее, чем я ожидала. Совсем не то, что писать для газеты…
Холли отнеслась к ее признанию абсолютно спокойно.
— Ничего удивительного, — заметила она, следя за лентой с багажом. (Они встретились в аэропорту, Холли через полтора часа улетала в Нью-Йорк.) — Ведь книжный стиль разительно отличается от газетного.
Шейла с минуту сомневалась, стоит ли посвящать Холли во все свои сложности, но все же решилась.
— Дело не только в стиле.
— А в чем же еще? — Холли вскинула бровь.
— А вы знаете, что готовится к выпуску еще одна книга о деле Стентона? — спросила Шейла.
— Разумеется. И один из ее авторов, насколько мне известно, не кто иной, как главный обвинитель.
— Именно так. А другой… — Шейла запнулась. — А другой — журналист из «Ньюсуик».
— Я слышала.
— И мой бывший муж.
На этот раз Холли круто развернулась.
— Артур Эшби — ваш бывший муж? — вытаращив глаза, спросила она.
— Совершенно верно. Блистательный Артур Эшби был женат на никому не известной практикантке, — с сарказмом произнесла Шейла, не сумев скрыть горечи.
— И как давно вы расстались?
— Восемь лет назад. — Она помолчала и хмуро добавила: — Только последнее время мне кажется, будто это случилось совсем недавно.
Холли углядела свой чемодан, ловко схватила его с ленты конвейера и, бросив взгляд на часы, предложила:
— Может, посидим в кафе, поболтаем?
— С удовольствием.
Не успели они расположиться за столиком, как появился Артур. Заметив Шейлу, он расплылся в улыбке и незамедлительно направился к ней, вопя на весь ресторан:
— Кого я вижу! Нет, нас определенно тянет друг к другу!
— Кто это? — спросила Холли шепотом.
— Мой бывший муж.
Артур уже стоял рядом, сияя самодовольной улыбкой.
— Раньше это был вполне приличный ресторан, — нарочито громким голосом заметила Шейла, — но теперь… теперь времена изменились к худшему. Раз сюда пускают таких, как ты.
— Немного лести — и перед тобой распахнутся все двери, — отшутился он.
— Не обольщайся! Меня ты своей лестью не купишь.
— Жаль! А раньше мне это удавалось.
— Слава Богу, с тех пор я несколько поумнела, — с трудом сдерживая раздражение, пробурчала Шейла.
Артур перевел взгляд на Холли, которая во время их словесной перепалки упорно хранила молчание.
— Кажется, мы с вами еще незнакомы? — спросил он с широкой улыбкой. — Разрешите представиться: Артур Эшби.
— Очень приятно, — сказала Холли, протягивая руку. — Холли Стоун.
— Я о вас наслышан.
— А я, представьте, о вас.
— От нее? — Артур кивнул в сторону Шейлы. — Ну конечно же, а от кого же еще! Сразу предупреждаю: не верьте ни единому слову.
— Уверяю тебя, я говорила только правду, — холодным тоном вставила свое слово Шейла.
— Правда у всех своя.
— Артур, у тебя здесь встреча? — процедила сквозь зубы Шейла. — Или ты явился исключительно для того, чтобы испортить мне аппетит?
— Ты как всегда угадала. У меня свидание. — Он оглядел зал. — Только она немного запаздывает.
— Да будь у нее хоть крупица здравого смысла, она бы не стала с тобой связываться!
— Смотрите-ка! Никак ревнует? — Артур подмигнул Холли. — И даже скрыть не может.
— Я? Ревную?! — Шейла вспыхнула. — Не дождешься! Нет, это просто смешно! — И она выдавила смешок.
В этот момент в ресторан вошла высокая яркая блондинка. Красное платье довольно вызывающе обрисовывало ее пышные формы.
— А вот и она! — сообщил Артур. — Прошу прощения, милые дамы, но я вынужден вас покинуть, — с улыбкой поведал он, обласкав глазами обеих. — Извините!
— Да ради Бога! — небрежно обронила Шейла. — Беги!
— Ну тогда до встречи в зале суда, радость моя! — сказал он. — Было приятно познакомиться! — Он кивнул Холли и отошел от их столика.
— Именно такие ему и нравятся, — заметила Шейла, оглядывая блондинку с ног до головы. — Максимум тела и минимум мозгов. — Она вздохнула. — Ну почему так больно, даже если любовь умерла?
— Нет, Шейла, если больно, значит, еще не умерла, — возразила Холли. — Выходит, любовь еще жива.
Шейла уткнулась в меню.
— Жаль, что на этот раз я не увижусь с Амандой, — заметила Холли, когда они ожидали объявления на посадку.
— Она срочно уехала к мужу, — объяснила Шейла. — Он у нее в постоянных разъездах, и она пользуется любой возможностью лишний раз с ним повидаться. Доналд сейчас во Флориде, вот она и отправилась к нему на свидание.
Объявили посадку, и Холли, уже стоя у турникета, обернулась к ней и сказала:
— Запомните, что я вам сказала: если больно, значит, любовь еще жива.
«Если больно, значит, любовь еще жива» — снова и снова повторяла про себя Шейла. Наверное, Холли права. Эта мысль не давала ей покоя и на другой день, когда она принялась прослушивать свои записи по делу Стентона. Если об этом догадалась Холли, которая, в сущности, ее почти не знает, то что говорить о ее друзьях и коллегах? А Артур? Ему, надо думать, это тоже давно очевидно?! Какой ужас!
Шейла выключила магнитофон. Все равно работа не клеится. Она уже раз пять прокручивала одно и то же — интервью с горничной отеля, где погибла Дороти Стентон, — но так и не смогла сосредоточиться. Мысли с завидной настойчивостью возвращались к собственным проблемам. А она-то полагала, что стоит ей развестись — и всю боль как рукой снимет!
Еще долго Шейла сидела, нервно постукивая карандашом по столу. Нет, как могло случиться, что она до сих пор неравнодушна к Артуру? Почему она любит этого зловредного типа? Однако надо признать, что раньше он вовсе не казался ей зловредным. А может, он хорошо умел скрывать свою истинную сущность? Тогда он казался ей своеобразным и совсем не похожим на нее, но как раз это ее и привлекало…
— Тот, кто горит на работе и не умеет расслабляться, обычно плохо кончает, — с назидательным видом изрек Артур, когда они в очередной раз отправились в уютный уголок Центрального парка. Еще до свадьбы они провели там много счастливых часов.
— А ты не находишь, что последнее время мы с тобой слишком много расслабляемся? — спросила Шейла. — Не боишься, что на работе нас уже поджидают розовенькие бланки с уведомлением об увольнении?
— Во-первых, я ничего не боюсь, — беззаботно отозвался Артур. — А во-вторых, они этого не сделают.