Книга Не отрекайся от любви - Долли Барни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Согласен. Ты более… – Рикардо осекся и по привычке прищелкнул пальцами в поисках подходящего слова. Но слово не приходило. В эту минуту он вдруг понял, почему рядом с Трейси иногда терял свойственное ему красноречие. Трейси со своим миром не укладывалась в рамки одного слова. Чтобы описать ее, и целой страницы будет мало.
– Ты – это ты, – подытожил он. – Итак, вы с Лизбет отправились в Испанию.
Трейси кивнула.
– Все шло отлично. Мы посетили Мадрид, Севилью, Барселону. Посмотрели коллекцию Прадо. – Ее глаза возбужденно горели. – Вечерами мы кочевали из ресторанчика в ресторанчик. Пробовали разную ветчину, пили кофе.
– А что еще вы делали? – справился Рикардо с улыбкой.
– Все, что и остальные туристы. Покупали сласти, мороженое, бросали монетки в фонтаны и загадывали желания.
– Интересно, какие желания ты загадала?
– Я загадала три. Чтобы Лизбет поправилась. – Лицо Трейси стало грустным. – Чтобы все мы были счастливы. И… – Трейси вдруг запнулась и густо покраснела, а потом тихо добавила: – И чтобы я вышла замуж за лучшего мужчину в мире.
Первое ее желание не осуществилось и уже не осуществится; второе – под вопросом, а третье исполнилось – но надолго ли?
– Один мой приятель, бросая монетку и загадывая желание, каждый раз просит себе благополучного развода, – обронил Рикардо со смехом. – Но пока безуспешно.
Вот всегда так, подумала Трейси с горечью. Каждый раз, когда мы делаем вместе большой шаг вперед, Рикардо спешит отступить на два шага назад. Все наши минуты радости имеют печальную окраску неизбежного расставания в будущем.
Трейси больше всего изнуряла эта привычка Рикардо то возносить ее к небесам, то бросать на бренную землю. Как можно относиться к ее переживаниям столь беспечно? Зачем ему понадобилось рассказывать ей о дурацком желании своего приятеля?
– Что было потом?
– Потом Лизбет внезапно стало плохо и она умерла. – Трейси впилась невидящим взглядом в черные закорючки, рассыпанные по белому полю меню. – Это все, что я могу тебе сказать, – бросила она, не поднимая головы.
– Когда мы прилетим, ты почувствуешь себя лучше. В аэропорту нас встретит шофер и отвезет домой. Моим родственникам не терпится с тобой познакомиться.
– У тебя есть братья и сестры? – поинтересовалась Трейси, обрадовавшись возможности сменить тему, и мысленно приготовилась к знакомству с многочисленной родней мужа.
– Два брата и три сестры с женами, мужьями и детьми, плюс кузины и кузены, тети и дяди. – Рикардо перевел дыхание, прежде чем продолжить: – Еще мама хотела пригласить нескольких друзей семьи.
– Луизу тоже?
– Вместе с Хулио, – подтвердил Рикардо. – Но ты не беспокойся, как только я представлю тебя им и мы выпьем по бокалу вина, мы сразу поедем к себе домой.
«К себе домой». Он произнес эту фразу с такой непринужденностью, словно они и в самом деле были счастливыми молодоженами, перед которыми простиралась долгая совместная жизнь, полная устремлений и планов на будущее.
– Я с нетерпением жду этой возможности, – призналась Трейси. – В отеле нам было неплохо, но куда приятнее оказаться наконец вдвоем. Как это ни странно, но мне хочется заняться домашним хозяйством!
– Прости? – Рикардо уставился на нее с недоумением. – Тебе не придется ничего делать. Для этого есть прислуга.
Откинувшись на спинку кресла, Трейси тихо застонала. Она была сыта по горло его прислугой и персоналом. Ей надоела чужая забота. Ей хотелось побыть с Рикардо наедине, чтобы никто не мешал ей сполна насладиться обществом мужчины, которого она любит.
Любит. С какой легкостью родилось в ее мозгу это слово, но какие незавидные сулило последствия!
Как это было ни прискорбно признавать, но она влюбилась в Рикардо безоглядно и бесповоротно. Но Рикардо в ее любви не нуждался, а только хотел с ней временного союза. В основе этого союза лежала не любовь, а долг чести, которым он дорожил больше всего на свете. Рикардо видел в ней жену, с которой мог легко расстаться, и любовь в его расчет не входила.
Трейси подумала, что, похоже, для нее же будет лучше сохранить свое чувство в секрете.
– Разве что с Марией могут возникнуть проблемы, – ворвался в ее мысли голос Рикардо. – Она моя экономка уже много лет. Она всегда доставляет…
Он смущенно замолчал, и Трейси закончила его мысль:
– Доставляет твоим подружкам массу неприятностей? Можешь не смущаться, Рикардо. Я отдаю себе отчет, что я не первая женщина, кто делит с тобой постель.
– Весьма сожалею, – пробормотал он. – Позже вы обязательно подружитесь. Хотя тактичностью Мария никогда не отличалась. – Рикардо поморщился. – Возможно, она будет называть тебя Луизой. Не обижайся. Она не злой человек, просто действительно бывает рассеянной и забывчивой. Возраст, знаешь ли.
– Я поняла, Рикардо, – со вздохом произнесла Трейси. – Мне придется туго.
– Чепуха! Ты прелесть, и все будут от тебя в восторге.
– Но я даже не говорю по-испански, – сказала Трейси то, что он и без того знал. – А твои близкие не говорят по-английски.
– Луиза и Хулио говорят.
Попытки Рикардо вселить в Трейси спокойствие проваливались одна за другой, и беспомощные взгляды, которые она на него бросала, заставили и его слегка занервничать.
– За несколько дней общения со мной ты наверняка запомнила с десяток испанских слов.
– Ты прав. – На губах Трейси заиграла плутовская улыбка. – Но сомневаюсь, что их прилично произносить при посторонних.
Рикардо хмыкнул и, наклонившись к ее уху, нежно шепнул:
– Да, дорогая, они предназначены только для твоих ушей.
– Надеюсь, – пробормотала Трейси без всякой задней мысли и тут же пожалела об этом – красивое лицо Рикардо стало мрачнее тучи.
– Что это значит? – справился он устало.
– Ничего. – Трейси непринужденно рассмеялась и пожала плечами. Старательно отводя глаза в сторону, она нажала на кнопку вызова стюардессы.
– Трейси, – Рикардо сжал ее руку, – я уже говорил и снова повторяю, что никогда умышленно не причиню тебе боли. Разве ты этого не знаешь?
В этот момент появилась улыбающаяся стюардесса. Она заботливо подоткнула и без того аккуратно лежащий на коленях Рикардо плед. Позволив за собой поухаживать, он слегка подался вперед, чтобы девушка могла поправить за его спиной подушку. Наблюдая эту сиену, Трейси вдруг поняла, что повышенное внимание стюардессы вызвано отнюдь не тем, что они пассажиры первого класса. Ее собственный плед практически сполз на пол, но стюардессе и в голову не пришло его поправить. Весь фокус заключался в личности самого Рикардо. Он источал какую-то ауру, заставлявшую людей выполнять его малейшие прихоти без всяких усилий с его стороны.