Книга Кельтика - Роберт Холдсток
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я чувствовал себя неуютно под его пристальным взглядом.
Храм Афины, простое здание из побеленного камня, с двумя дымящимися кадильницами на ступенях, выходил на площадь, иногда в него заходили священнослужители, чтобы спросить у богини, скоро ли прибудет прорицательница. Каждый день они выходили на ступени и извещали:
— Она пока в подземном мире, идет к нам по пещерам.
Услышав эти слова, собравшиеся на площади греки и римляне разочарованно вздыхали. А кельты просто цинично смеялись и дружно швыряли оливковые косточки через площадь.
Они были на удивление спокойны и, несмотря ни на что, видимо, наслаждались хорошей погодой.
На восьмой день, вскоре после восхода солнца, холмы огласились низкими звуками бронзового рожка. Рожок протрубил пять раз, и город ожил. Все приезжие разбирали свои лагери, седлали коней, собирали собак и рысью отправлялись к подножию холма. В храме Афины зазвучало пение, прославляющее приход прорицательницы. Бегали куры, визжали свиньи, лаяли собаки. Возмущенно вопили местные жители, потому что их постояльцы-римляне уезжали к холму, не заплатив.
Кельты взирали на все это очень спокойно, а когда площадь опустела, они не спеша оседлали коней, допили остатки вина из фляг, посмеялись, делая неприличные жесты и замечания, и, наконец, уехали из города. Покидая площадь, они смотрели на меня пристальным мрачным взглядом, пока не скрылись из виду.
Я еще немного подождал, потом оседлал коня и поехал по дороге к обиталищу предсказательницы.
Я уже бывал здесь, даже не один раз, хотя и несколько поколений назад. Поэтому я знал, куда ехать и где спрятаться, чтобы подслушать, что предсказательница говорит своим посетителям.
Несколько проходов, украшенных мраморными арками на входе, ведут в горы. Они огибают огромные камни, колючие кустарники и приводят в конце к сияющему храму Посейдона. Он стоит в густом лесу из дубов и благоухающих кедров, растущих среди нагромождения серых камней. Эти камни закрывают проход в систему пещер, где обитает предсказательница. Между двумя столбами подвешен огромный бронзовый рог, его раструб направлен в сторону долины. Сейчас он покачивался на удерживающих его веревках.
Вокруг навесов, построенных здесь для посетителей, кипела жизнь: чистили, кормили, поили коней, разводили костры для приготовления пищи. Я привязал своего коня в тени, поставил перед ним еду и воду в глиняных плошках и ускользнул. Пробираясь по краю леска, я подобрался к каменным уступам над расщелиной, где будет говорить предсказательница. Голос в этом месте звучит невероятно громко. Самый тихий шепот слышен здесь не хуже, чем там, внизу расщелины.
В воздухе чувствовался запах серы и горелой плоти. Я слышал шарканье и возню прислужников предсказательницы. Из чрева земли доносилось низкое, печальное завывание ветра. На ближайших к уступу деревьях расселись молчаливые вороны.
Приходили посетители, задавали вопросы. Голос прорицательницы был слабым, добрым, иногда удивленным, явно принадлежащим пожилой женщине. Не знаю, где она сидела, но ее не было видно. День был жарким, душным. Я лежал на своем уступе в полудреме, вдыхая запахи серы и тимьяна.
Я проспал несколько часов. День уже клонился к вечеру, а тысячи ворон по-прежнему неподвижно сидели на ветках, не издавая ни звука. Сейчас предсказательнице задавали вопрос на греческом языке, но с северным акцентом. Я выглянул из-за камня и убедился, что это странный кельт, как я и думал.
— Я слышал, что на севере собирается армия, — задавал он свой вопрос. — Поговаривают о Великом Походе, возглавляемом Бренном. Стоит ли мне вступать в эту армию?
Предсказательница долго молчала, и кельт забеспокоился. Только порывы ветра из пещеры, похожие на дыхание, свидетельствовали о том, что над его вопросом размышляют.
И вот прозвучал ответ:
— Если ты, Оргеторикс, присоединишься к походу, то пострадаешь только от меча и копья. Но поход приведет тебя в родные места, и тебе придется принимать ужасное решение.
— Какое решение?
— Неясно. Неясно. В сто крат усиленный кошмар из твоих снов.
Теперь примолк кельт. Я видел его, он стоял в центре круга, образованного камнями, прямо перед входом в подземный мир. Он скрестил руки на груди, склонил голову — Оргеторикс глубоко погрузился в свои мысли.
Оргеторикс? Странное имя. Царь Убийц!
Он вдруг очнулся:
— У меня еще есть вопросы.
— Задавай, — согласилась прорицательница, чему я очень удивился. Предсказательница была слишком терпимой, а может, ее снисходительность распространялась только на этого посетителя.
Прозвучал вопрос:
— Я знаю, что сделал мой отец. Призрак показал, мне, когда я был еще ребенком. Я знаю про его предательство. Но я не знаю его имени. Теперь я спрашиваю, как звали моего отца?
— Гнилая Кость!
Оргеторикс опешил. Предсказательница выплюнула это слово злобным шепотом. Сам Оргеторикс тоже тяжело дышал, но справился с гневом и сказал:
— Жуткое имя. Очень жуткое имя. Скажи мне правду.
— Твой отец был ужасным человеком. Не спрашивай про него.
— Я требую, скажи мне его имя.
— Твое требование — лишь дым на ветру.
— Тогда скажи мне имя моей матери.
— Твою мать звали Медея. Она дочь царя Колхиды. Ей пришлось спрятать тебя от отца, увезти очень далеко. Ей было тяжело сделать это. Она так много потеряла, что умерла от тяжелого горя.
Какое-то время я не мог понять слов прорицательницы, словно они были произнесены на малознакомом языке — слова понятны, а смысл не улавливается. И тут меня будто обухом по голове ударило. Смысл стал ясен.
Медея? Из Колхиды?
Даже не знаю, как мне удалось сдержать свое изумление. Кажется, я вскрикнул. Имя прозвучало как вопль боли. Медея? Невозможно!
Во всем услышанном было что-то, чего я не понимал. То ли игра, то ли совпадение, я не мог решить, но мне вдруг без всякой видимой причины стало страшно, может, оттого, что происходящее внизу, подо мной, было невероятным, немыслимым.
Но… Медея? Теперь что-то в голосе кельта показалось мне знакомым — какая-то мягкость, готовая в любую минуту перейти в повелительный тон. Да. Голос был очень похож на отцовский.
Возможно ли, что это один из сыновей Ясона?
Он давным-давно умер. Несколько камешков сорвались с уступа, где я лежал, когда отодвигался от края, чтобы подумать над тем, чему я стал свидетелем. Я испугался, что теперь меня обнаружат. Беседа в ущелье и вправду прервалась, но потом возобновилась.
Кельт спросил:
— А далеко ли я… далеко ли от дома?
— Очень далеко. Может быть, ты никогда туда не вернешься. Пути назад нет. Тот мир потерян для тебя.
Если это сын Ясона, то который из двоих? И где тогда второй?