Книга Проклятый горн - Алексей Пехов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели этот человек опаснее и важнее велефа? — Я кивнул на карету.
— Нет. Но он преступник. Колдун, убивший людей в Крусо. Слышали?
— Да.
— Его ждет допрос, раскаяние и всеочищающее пламя. Не волнуйтесь, страж. Обер-инквизитор отправит известие в Риапано, и скоро в город пришлют каликвецев. Поверьте, братья-монахи находят еретиков и по остывшим следам. Велефа поймают. Не сегодня, но обязательно поймают.
Он легко поклонился, показывая, что разговор окончен, и направился к карете.
— Отец Леонард! — окликнул я его. — Вы уезжаете из города? Найдется у вас еще одно место?
Инквизитор в задумчивости остановился, поймал взгляд товарища:
— Я могу обеспечить вам защиту и вывезти из Клагенфурта, господин ван Нормайенн. Но и только. Дальше, простите за мои слова, нам с вами не по пути.
Надо думать, он не желает, чтобы кто-нибудь знал, в какие казематы везут отступника.
— Мне это подходит. — Я хватался за любую возможность.
— Но лишних лошадей у нас нет. Вам придется разделить карету с еретиком. Если, конечно, это не смущает.
— Не смущает.
Когда я залез внутрь, Вальтер с иронией поднял бровь, но не произнес ни звука. Он сидел зажатый с двух сторон мордоворотами, которые, признаюсь честно, непонятно как вообще сюда поместились при их комплекции. Спустя минуту в карету забрался отец Леонард и стало совсем тесно.
Вальтер скривился.
— Твое презрение меня не трогает, — равнодушно проронил инквизитор. — Советую тебе помолиться о своей душе и раскаяться в запрещенном колдовстве. Тогда дознаватели будут милосердны.
— У меня есть патент для занятий волшебством.
— Аннулирован. И он не разрешал убивать людей.
— Ну конечно, пес. Такое разрешение есть только у Святого Официума, — с усмешкой произнес тот и тут же охнул, когда один из охранников с силой ударил его локтем под ребра.
— Покайся, — сухо произнес инквизитор. — Мучения тела ничто по сравнению с мучениями твоей души. Ты можешь сократить время своего пребывания в чистилище.
— Подумаю над твоим предложением, — восстановив дыхание, процедил Вальтер. — До Линна дорога долгая. У меня есть время.
— Гораздо меньше, чем ты думаешь.
Колдун усмехнулся, посмотрел мне в глаза:
— Зря ты сел в эту карету, незнакомец. Пешком было бы безопаснее.
— Заткнись, — пробурчал охранник слева, хотел замахнуться на заключенного, но взглянул на отца Леонарда и передумал.
— Не слушайте его и не бойтесь, — обратился ко мне Пес Господень. — Его угрозам не суждено осуществиться. Он лишен возможности причинять зло.
Карета в сопровождении всадников двинулась вниз по улице, направляясь к городским воротам внешней стены, прочь из Клагенфурта. Четырежды я видел в окно людей, молча расступавшихся перед клириками, один из которых держал стяг с гербом Инквизиции — рука, сжимающая сияющее распятие веры.
Я подумал о том, что Проповедник, наверное, все еще дожидается меня у Мельничьих ворот и будет чертовски зол, когда поймет, что к чему.
Со слов Вальтера выходило, что его везут в столицу Удальна — Линн. Там есть и верховный трибунал инквизиции герцогства, есть и прямая связь с Риапано. С таким отступником, как колдун, на которого церковь повесила убийства в Крусо, поступят надлежащим образом. Казнят прилюдно, чтобы показать всем, что бывает с теми, кто покушается на верующих, но сперва выбьют признание.
А мне позарез нужно поговорить с бывшим слугой маркграфа Валентина прежде, чем его мясо запечется на костях.
Выстрелы загремели внезапно, карета дернулась вперед — я едва не врезался головой в стенку — и так же резко остановилась. В окно просунулась рука с пистолетом, грохнул выстрел, и пламя обожгло мне правую щеку.
Содержимое головы отца Леонарда разлетелось в стороны, все заволокло удушливым пороховым дымом. Я рванул дверь от себя, выкатился на улицу, едва не попав под копыта чьей-то лошади. Люди, напавшие на кортеж Святого Официума, были облачены в ало-серые мундиры кондотьеров. Наемники действовали споро и сейчас занимались тем, что рубили охрану. Один из них кинулся ко мне, я нырнул под карету, пролез под ней на четвереньках, оказался на противоположной стороне, обнажил палаш.
На меня сразу же напал чернявый малец в синем шапероне с нашивками сержанта. И надо сказать, он оказался серьезным противником. Я неплохо обращаюсь с палашом, но то, как он орудовал шпагой, сделало бы честь даже моему другу Натану. Мне хватало опыта лишь для защиты, но никак не для нападения. Лишь благодаря моему росту и силе, с которой я отбивал змеиные выпады, в первые тридцать секунд схватки мне повезло избежать смертельного укола.
Но тут к бою присоединился его товарищ с саблей, и стало совсем худо. Два опытных вояки загнали меня, как щенка, к стенке и прикончили бы, если бы не окрик:
— Стоять! Он со мной!
Сержант выругался, посмотрел на меня зло, точно я был его кровным врагом, но шпагу опустил и кивнул солдату, чтобы тот убрал оружие.
Вальтера вытащили из кареты, сбили цепь на ногах, чтобы он мог передвигаться.
— Быстрее, сукины дети! — рявкнул по-флотолийски чернобородый мужик с нашивками лейтенанта. — Хотите, чтобы нас половина города запомнила?!
Двенадцать кондотьеров, напавших на кортеж, бросились обшаривать карманы мертвецов и сундуки на крыше кареты.
— Мы договаривались только о твоем спасении, Вальтер, — на общем языке княжеств крикнул лейтенант. — О твоем дружке разговора не было.
— А я, по-твоему, в цепях и нуждаюсь в спасении? — поинтересовался я.
Он глянул на обнаженный палаш у меня в руке, хмыкнул:
— Да мне плевать. Договор дороже денег. Тебя в наших планах нет.
— А теперь есть. — Колдун повел все еще скованными руками. — Он мне нужен. Может, обсудим новые условия подальше отсюда?
— Твоя правда. Лезь на лошадь. И твой приятель тоже.
— Сперва сними с меня цепи, Кирино.
— Нашел дурака! Сначала деньги.
Тот коротышка, который едва меня не проткнул, подвел лошадей убитой охраны клириков:
— Прошу, господа.
Надо сказать, что произнес он это без всякой вежливости.
— Советую тебе воспользоваться столь щедрым предложением, ван Нормайенн, — с трудом забравшись в седло, буркнул Вальтер.
Проповедника, который мог бы воскликнуть: «Что ты делаешь?!», рядом не было, так что я поступал по собственному разумению, решив действовать по обстоятельствам, которые, кажется, в последние полчаса начали захватывать инициативу, положив на лопатки и разум, и логические расчеты.
— Этот сундук тебе был нужен? — спросил кондотьер Кирино, когда его люди сняли с крыши кареты оплетенный ремнями ящик.