Книга Осада вечности - Фредерик Пол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты серьезно?
— А как же. Мне хотелось получить ответы на кое-какие вопросы — например, с какой стати меня запихнули в этот самолет. Вот я и спросила его. Ведь что мне, собственно, известно? Что ты должен встретить того, другого, Даннермана. Но при чем здесь я?
Даннерман, которому не давал покоя тот же вопрос, навострил уши.
— И что же он сказал?
— Ничего конкретного. Мол, сама увижу.
— Что увидишь?
— А кто его знает, — пожала плечами Пэт. — Затем я по пути к тебе заглянула в буфет за кофе, и стюард сказал мне, что вскоре будем садиться и следует пристегнуться. — Эдкок потянулась за ремнем. — И самое главное. Знаешь, куда мы летим? В Канаду. Экипажу «Старлаба» приказано совершить посадку возле Калгари.
В Калгари их встретили лютый холод и мрак. Шагнув на мороз из теплого самолета, Даннерман неожиданно вспомнил: а ведь он здесь однажды был. В то лето, когда девушка, с которой Дэн тогда крутил роман, решила отправиться в Альберту на раскопки окаменелостей, которых здесь пруд пруди. Среди всякой всячины на складах Бюро, куда агенты сдавали на хранение то, что не могли постоянно иметь при себе, наверняка до сих пор лежит древность, которую он тогда получил в качестве сувенира. А именно — пара шейных позвонков карликового, размером с терьера, динозавра, жившего около миллиона лет назад. Подружка, перед тем как сказать ему, что собирается замуж за преподавателя палеонтологии, заказала из них сувенирные запонки.
От Калгари у Даннермана остались смутные воспоминания. Единственное, что прочно засело в голову, — ему что-то рассказывали насчет местного аэропорта. Ага, там ужасно длинная взлетно-посадочная полоса. Ее спроектировали специально для того, чтобы в случае чрезвычайной ситуации здесь можно было принимать космические шаттлы.
Так вот почему сюда направили спускаемый аппарат со «Старлаба».
Вскоре начал заходить на посадку еще один самолет. По виду — военно-транспортный борт, решил Даннерман и подошел к полковнику Морриси. Та тоже наблюдала за посадкой, стоя в нескольких шагах от Зама на тот случай, если у Пелла возникнут для нее распоряжения.
— Послушай, Хильда, — шепнул Даннерман, — будь добра, объясни. Никак не могу взять в толк одну вещь. Понятное дело, космическому шаттлу нужна длинная посадочная полоса. Но почему в Канаде? Неужели нет ничего поближе?
Морриси даже не взглянула на него.
— Из соображений безопасности, неужели не ясно. Сейчас весь мир следит за «Старлабом», известно, что спускаемый аппарат отделился от станции и идет на посадку. Наверняка репортерская братия уже устремилась во все крупные аэропорты в Штатах. — Хильда покосилась на своего агента, как ему показалось, не без симпатии. — Не беспокойся. У нас договоренность с канадцами. Президент лично летал в Оттаву к их премьер-министру, чтобы уладить этот вопрос. А где твоя родственница?
— Греется в здании аэровокзала.
Собственно говоря, Даннерман подумывал о том же. Открытое пространство аэропорта пронизывал ледяной ветер. В некотором роде Даннерману повезло: на нем была куртка с капюшоном — та самая, в которой он приехал в Бюро после ареста. Но лицо уже начинало болеть от мороза и обжигающего ветра. А вот Пэт можно только посочувствовать. Ее арестовали прямо на работе, и с тех пор она сидела в четырех стенах без глотка свежего воздуха. Перед отлетом стюарды раздобыли ей запасную куртку одного из пилотов, едва ли не на десяток размеров больше. Правда, ноги она все равно не закрывала.
Даннерман только потому остался стоять на холоде, что был заворожен красотой небес. Такого количества звезд он не видал за всю свою жизнь, а возле горизонта играли всполохи северного сияния. Когда же он попробовал привлечь к этому зрелищу внимание Хильды, та отмахнулась.
— Тоже мне сияние. Не видишь, что уже светает? Хильда прислушалась к приемнику в ухе.
— Вошли в атмосферу. Будут здесь минут через тридцать пять. Неожиданно Даннермана пробрала дрожь, хотя мороз тут был ни при чем. Скоро он увидит своего двойника или кто он там на самом деле.
Агент попробовал обратить свои мысли в иное русло. Подумаешь, какой-то пришелец, который сумел подделать его голос!.. Однако неприятное чувство не отступало.
Хильда, прищурившись, следила за горизонтом.
— К моменту посадки будет уже светло, как раз то, на чем они настаивали. Не хотели рисковать и садиться ночью, хотя и торопились. Надеюсь, китаец знает, что делает. Такое впечатление, будто им хочется приземлиться прямо навстречу солнцу.
— Не выйдет, — возразил Даннерман с видом человека, искушенного в подобных вопросах. Как-никак, ему уже довелось совершать приземление. — Они зайдут на посадку с востока — так им будет на руку вращение Земли. — Даннерман покосился на Хильду в надежде, что произвел на нее впечатление. Оказалось, что надеялся зря. — Ладно, пока есть время, сбегаю в туалет.
Уходить из теплого здания аэровокзала не хотелось. Даннерман заметил Пэт. Та сидела с чашкой кофе в руках у огромного, во всю стену, окна. Рядом с ней примостился один из стюардов-охранников. Даннерман обвел взглядом зал в поисках кофейного «источника» и тоже пошел взять себе кружку, после чего сел рядом с кузиной.
— Не знаешь, для чего здесь солдаты? — обернулась она. В ее взгляде читались одновременно усталость и любопытство.
Посмотрев на залитую светом прожекторов взлетно-посадочную полосу, Даннерман понял смысл ее вопроса. Почти вплотную с аэровокзалом застыл военно-транспортный борт, из разверзшейся утробы которого выкатились три грузовика вооруженных пехотинцев, а за ними следом рота, если не больше, сил быстрого реагирования. Все в камуфляже армии США. Чуть в сторонке за этим спектаклем с мрачным видом наблюдали двое из канадской конной полиции.
— Надо полагать, канадцы не слишком рады гостям, — усмехнулся Даннерман.
Женщина-охранник прочистила горло, словно напоминая о своем присутствии.
— Я могу вам чем-то помочь, мистер Даннерман? Даннерман пригляделся внимательней. Да это же Марла Тепп, которая его допрашивала!
— И давно вы подались в обслуживающий персонал?
— С того момента, как выразила желание лететь сюда, сэр. Можно подумать, вы сами не знаете. Хочешь получить повышение, держись поближе к начальству.
— Далеко пойдете, — рассеянно заметил Даннерман, глядя на происходящее сквозь стекло. Ага, какое-то движение. Мимо окна пронеслось что-то темное — на посадку заходил еще один самолет. — Неужели это… — обернулся он к Марле Тепп.
Та отрицательно покачала головой:
— Нет, сэр, не шаттл. Прилетел самолет из Оттавы. Так и планировалось.
— Пожалуй, я пойду на улицу.
Агент Тепп дотронулась до правого уха, где у нее находился мини-передатчик.
— Они скажут мне, когда пора. Не торопитесь, можете пока посидеть в тепле.