Книга Мой лучший любовник - Джил Мансел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Именно этот влюбленный взгляд доставал Сюзи больше всего. Когда она его наблюдала — а бывало это, к сожалению, часто, — у нее возникало непреодолимое желание засунуть два пальца в рот, чтобы избавиться от тошноты. Почему другие женщины сразу видели Селесту насквозь, а мужчины обычно подпадали под ее отвратительные чары?
«Люсиль ни за что бы ей не поверила», — с гордостью подумала Сюзи. Если бы она была здесь, она увидела бы, что Селеста просто обычная вертихвостка и охотница на знаменитостей. Наблюдая, как Харри слушает всю эту белиберду и постепенно заглатывая крючок — конечно, он же мужчина, что же от него ждать, — она наполнила свой бокал из бутылки «Пуйи-фюмэ», открытой для нее Джезом.
Харри, как и следовало ожидать, дипломатично предпочел кофе.
— Не волнуйтесь, Сюзи специально это делает, — сообщила Селеста Харри, когда горлышко бутылки стукнулось о бокал Сюзи. — Ей нравится нас дразнить. Думаю, она получает от этого дешевое удовольствие.
— «Пуйи-фюмэ», — Сюзи подняла бровь, — удовольствие не слишком дешевое.
У Селесты была одна положительная черта: она никогда не притворялась и не ходила вокруг да около. Так как она не делала тайны из своей неприязни к Сюзи, они могли говорить друг другу гадости всласть. Сюзи наслаждалась этими сеансами взаимных оскорблений: ей только хотелось, чтобы Джез не хохотал, слушая их, и не называл это обоюдоострой беседой.
— Да, — продолжала Сюзи, — я два года была замужем за Джезом и заслужила компенсацию. И почему мне не выпить? Мы не обязаны мучиться до конца нашей жизни только потому, что вы оба завязали.
— Если кто-нибудь пожелает прыгнуть с Висячего моста, — сообщила Селеста Харри, — он поможет перелезть через перила.
— Это жизнь, — проговорила Сюзи. — Люди пьют. Или ты будешь прятаться от соблазна, или привыкнешь к нему.
— Она не представляет, о чем говорит. — Селеста успокаивающе похлопала Харри по руке. — Не обращайте внимания. Это она от незнания.
— О, это замечательно, — Сюзи не оставила выпад без ответа. — Ты полагаешь, что «вторник» пишется с буквой «ф», а еще говоришь о моем незнании! И потом, — продолжала она, — если Джез не хочет, чтобы его гости пили, зачем он держит алкоголь в своем доме?
Харри приходилось вертеть головой, глядя то на Сюзи, то на Селесту, и он напоминал одинокого зрителя на Уимблдоне. Джез остановился у камина, широко улыбаясь и не мешая их перебранке.
— Тебе самой надо бросить пить, — заявила Селеста Сюзи. — Тогда, я уверена, ты избавишься от лишнего веса.
— Какое совпадение, я думала о том же самом, — заметила Сюзи ласковым голосом, — тебе следует избавиться от лишнего веса на ресницах.
Потому что Селеста тратила галлоны туши. Галлоны!
Харри, как хороший полицейский, воспользовался паузой:
— Селеста, вы работаете?
— Я? Боже, нет! — Селеста весело рассмеялась. — Я девушка Джеза, а это круглосуточная работа.
— Другими словами, — объяснила Сюзи, — она бездельница.
Даже Джез не смог оставить это без внимания.
— В отличие от тебя, — сухо заметил он. — Ведь, когда мы были женаты, ты работала, не зная отдыха.
— Тогда все было по-другому, — бросила в ответ Сюзи. — Ты был все время пьян! За тобой надо было присматривать.
— А ты у нас Флоренс Найтинг[2]? — с ожесточением набросилась на нее Селеста. — Как я слышала, ты только и делала, что ела шоколад и шлялась по магазинам. Хотя, если честно, я удивлена, что тебе удавалось найти там одежду твоего размера.
Харри громко закашлял, и на его лице появилось встревоженное выражение.
— Не беспокойтесь, — заверил его Джез. — Они всегда так. Так куда вы ходили сегодня вечером?
Обрадовавшись, что слышит нормальный вопрос. Харри сказал:
— В бар «Ананас».
— Чтобы встретиться с Люсиль. — вмешалась Сюзи. — Она там работает.
— Правда? Что делает?
— Она барменша, — быстро объяснил Харри.
— Наверное, тоже пьет. — Селеста говорила с сожалением. — Знаете, мне бы очень хотелось, чтобы люди поняли, что есть другие радости в жизни.
— Например, завязывать бантики на голове и выглядеть как коробка с конфетами? — спросила Сюзи. — Кстати, еще она выгуливает собак. Может, если я ее хорошенько попрошу, она и тебя выведет на улицу.
— Мне ее очень жаль. — Селеста похлопала ресницами, с симпатией глядя на Харри, затем пожала плечами и допила чуть теплый кофе. — Представляю, какое разочарование: впервые встретиться с незнакомой тебе сестрой и обнаружить, что это Сюзи.
— Я не подозревал, что вы друг друга так ненавидите, — произнес Харри, когда за ними закрылась входная дверь.
— Нельзя сказать, что мы ненавидим друг друга. — Сюзи пренебрежительно махнула рукой. Они с Селестой любили изводить друг друга, но, как ни удивительно, ни одна из них при этом не обижалась. — Просто мне бы хотелось, чтобы Джез нашел себе кого-нибудь… получше.
Харри посмотрел на нее с сомнением.
— Ты все еще любишь его?
— Нет!
— Точно?
Да что же это такое? Почему все так считают?
— Конечно, — терпеливо ответила она. — И прежде чем задашь следующий вопрос, могу сразу ответить: нет, я не ревную к Селесте.
Харри обдумывал это пару секунд.
— Ладно, может, и так. Но Селеста тебя ревнует?
Они уже подошли к его машине. Сюзи повернула к нему лицо, и ее рот коснулся — боже, все произошло само собой — его рта.
— Ты допрашиваешь, как инспектор Морс, — пробормотала она. — А ведь никто еще не убит.
— Хм. — Харри протянул руку и осторожно убрал прядь рыжевато-каштановых волос с ее глаз. — Пока нет.
Джез слишком хорошо ее знал. Он оставил дверь незапертой.
— Ну? — спросила Сюзи, врываясь в гостиную. — Как ты считаешь?
— Не имеет значения, что считаем мы, — ответил ей Джез. — Важно, что думаешь ты.
— Но моему суждению не всегда можно доверять, — заметила Сюзи, — ведь я плохо разбираюсь в мужчинах. Достаточно посмотреть, за кого я когда-то вышла замуж.
Джез рассмеялся. Селеста, полюбовавшись на серебряный лак на пальцах ног, заявила:
— Думаю, он ничего. Хорошенький.
— Хорошенький? — Сюзи с ужасом смотрела на нее. — Так обычно говорят о щенках. Отвратительно, если речь идет о взрослом мужчине.
Селеста пожала плечами и сделала еще одну попытку: