Книга Бизнес для двоих - Мирна Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ладно, он не может заставить ее отдыхать. Совершенно ясно, что от этого она будет еще больше нервничать. Надо взяться за дело с другого конца.
— Хорошо, — согласился он. — Никаких перерывов. Но, боюсь, мне все же придется сегодня увезти вас из отеля. Пианист, которого Элисон включила в программу пятничного концерта, отказался от участия. У меня в городе назначена встреча с мистером Грэди Барроном. Он обещал найти новый музыкальный талант. Я не собирался просить вас помочь мне. Но поскольку вы хотите быть занятой... Надеюсь, вы знаете что-нибудь о местных исполнителях?
Эту задачу Логан планировал выполнить сам. Но понимал, что здесь оставлять ее нельзя. Если он не проследит, она работой доведет себя до изнеможения.
— Вы знаете кого-нибудь из местных исполнителей? — повторил он вопрос.
— Нет, — она покачала головой, — но я знаю Грэди.
— Так чего же вы ждете? — улыбнулся он и взял ее за руку.
Логан прикоснулся к ней и тут же заметил, как забился у нее пульс на шее. И неудержимое желание прижать губы к ее коже и скользнуть вниз к ложбинке между грудей нарастало в нем, вызывая боль. С трудом он пытался справиться с собой. Между тем Ребекка пришла в себя, улыбнулась и выдернула руку.
— По-моему, нам лучше взяться за дело. Позвольте мне только закончить здесь. — Она оглядела комнату.
— Я помогу вам заправить постель, — предложил Логан, подходя к смятым простыням.
— Я могу это сама сделать, — воспротивилась Ребекка. Восхитительный румянец снова залил ее кожу. Он опустил веки и, не обращая внимания на ее слова, подошел к постели и провел ладонью по мягкому шелку простыни. Вот след от ее тела... а здесь, должно быть, возвышались ее бедра... ее грудь, а здесь длинная полоска от ног.
Логан посмотрел прямо во встревоженные глаза молодой женщины. Она дернула простыни и закрыла место, на котором застыл его взгляд. Он принялся заправлять одеяло под матрас.
— Я должен был научиться всему, для чего нанимаю людей. В свое время я заправил немало постелей, — заметил он.
— Не сомневаюсь, — натянуто кивнула Ребекка. Он натужно засмеялся, стараясь разрядить обстановку.
— Ребекка, мы же только заправляем постель, а не забираемся в нее. Я не планировал уложить вас на нее, особенно при открытой настежь двери.
Ее румянец стал ярче.
— Разве это не добавило бы шарма вашей репутации владельца отелей? Вы могли бы написать в рекламе, что сами испытали каждую постель для гостей.
— Вы лукавая женщина, Ребекка. — В этот раз его смех звучал уже не так натужно.
— И аккуратная. — Она разгладила последние морщинки на покрывале и огляделась.
— Все остальное будет сделано, Ребекка, — пообещал Логан. — Натали получит хорошее вознаграждение. Наверно, она уже идет сюда.
— Мне надо переодеться. Если мы все еще собираемся побывать в музыкальном магазине.
И если они не хотят, чтобы горничная застала их стоящими возле постели и уставившимися друг на друга, подумал Логан, понимая, о чем думает Ребекка.
— Десять минут, — бросил он. — И если вы подойдете к перьевому венику или к полу в ванной, обещаю, я вернусь и вынесу вас отсюда на руках. Я нанимал вас, Ребекка, не для уборки комнат. Даже если у вас большой опыт в этом деле. В этой работе нуждается Натали. Ей есть на что потратить лишние деньги. У нее трое детей, которых надо кормить.
Он тут же пожалел о сказанном. Она смотрела на кровать и выглядела убитой. Логан знал, о чем она думает. Небрежным движением он отбросил покрывало.
— Ну, вы довольны? — спросил он. — Вы не отбирали еду у маленьких детей.
— Вы собираетесь заплатить за работу, которую уже сами сделали? — недоверчиво спросила она.
— Мне станет плохо, если мы не сменим тему, Ребекка, — пробурчал он. — Идите переодеваться, любовь моя. К тому времени, когда мы вернемся, все будет улажено. Натали и Терри будут довольны.
Что же касается его, Ребекка Линден вносит хаос в здоровье его разума, в его сон и определенно опасна для его либидо. Волк в нем зверски хотел ее. Он жаждал ее тела, ее красоты, ее нежности... и всего, что она была способна дать. Это причиняло ему боль. И чертовски скверно, что она не будет принадлежать ему. Ребекка уйдет отсюда такой же нетронутой, как и пришла.
Покидая музыкальный магазин Баррона, Ребекка призналась самой себе, что рада этой поездке. Хорошо, что Логан взял ее с собой. Она поняла, почему он припарковал машину довольно далеко от музыкального магазина. Он заставил ее полюбоваться цветами, совершить долгую, расслабляющую прогулку по парку. И потом настоял, чтобы они посидели возле киоска с прохладительными напитками, потому что ему захотелось содовой с мороженым. Ребекка не раз слышала, что он заботится о своих служащих. А теперь он заботился о своей помощнице, балуя ее. Ребекка знала, что он расспрашивает о ней, чтобы удостовериться, что она не изнуряет себя работой. И она испытывала благодарность за все, что он делал в тот день. Но это была не единственная причина, по которой она радовалась, что Логан настоял, чтобы она поехала с ним.
Правда заключалась в том, что, хотя ей нравилась «Дубовая роща», она чувствовала себя здесь как в сказочном замке. Казалось, все возможно в мире, отгороженном его стенами от реальной жизни. К примеру, можно нарушать правила, позволять любую фантазию в одежде. Ей пришлось к этому привыкать. Так нетрудно и забыть, кто она на самом деле. Но существует жизнь вне отеля. И эти два мира очень разные. Она должна помнить, кто она и кем будет всегда. Это надо обязательно помнить, даже принимая заботу Логана. Он богатый человек и может многое себе позволить. Естественно, изысканные женщины прекрасно подходят к его стилю жизни. Женщины, которым не нужно меняться или учиться чему-то. Все это она понимала... Но, стоя рядом с ним возле кровати, она на мгновение забылась. Ей хотелось только одного: чувствовать его губы на своем теле.
Эта мысль заставила ее вздрогнуть. Она стрельнула в него взглядом, надеясь, что он не заметил.
— Позвольте мне сказать откровенно, — начал Логан, когда колокольчик на двери магазина звякнул у них за спиной. — Мы пришли сюда, чтобы найти нового пианиста для дня открытия. И уходим отсюда не только без пианиста, но и без арфиста, без струнного квартета, без группы ирландских чечеточников, без труппы, пропагандирующей Шекспира, и без волынщика.
— Вы думаете, я перестаралась? — нахмурилась Ребекка, взглянув на него.
— Дорогая, — улыбнулся он, — я думаю, что ваша идея разбросать артистов по саду и по всем этажам замечательная. Вы верите заверениям Грэди о способностях каждого из них?
— А вы не поверили? Но, по-моему, это вы назначили встречу с ним?
— Да, — он кивнул, — потому что он был единственным источником, которым я располагал. Но вам я доверяю больше. Я вас знаю лучше, чем его.
Едва ли он знал ее, подумала Ребекка. Интересно, сколько людей прошли через его жизнь за прошедшие годы? Он богатый кочевник. И у нее создалось впечатление, что он никогда не перегружал себя лишними знакомствами.