Книга Долгожданная любовь - Марша Ловелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдем обратно?
Фэй явно не ожидала такого поворота событий, что доставило Полу изрядное удовлетворение. Какое-то мгновение Фэй молча смотрела на него, потом решительно покачала головой.
— Иди один. Я еще поброжу по берегу. По крайней мере, пока не слишком жарко.
Итак, они вновь вступили в игру. Пол прекрасно понимал, что сейчас происходит с Фэй. Он поставил ее в тупик. Ему пришлось подавить в себе порыв страсти, но это было единственным выходом. Единственным способом заставить Фэй вновь предстать перед ним в виде соблазнительной красавицы. Игра стоила свеч.
— Смотри, не обгори на солнце! — крикнул Пол.
Она смутилась и отвела глаза.
Уже кое-что! — обрадованно подумал Пол, направляясь в сторону отеля. Пол не испытывал ни малейшего желания возвращаться в свой номер. Тело изнывало в борьбе с нахлынувшим желанием, голова шла кругом. Надо привести в порядок мысли и постараться отвлечься от непонятных, необъяснимых ощущений. Однако образ Фэй — растрепавшиеся на ветру волосы, широко раскрытые, удивительно красивые глаза — неотступно преследовал Пола. Ему стало вдруг не по себе: ведь скоро его мечты о ней, мысли, фантазии, постоянно возникающие в голове, незаметно подберутся к самому сердцу, и тогда он пропал. Нужно быть осторожнее!
Войдя в отель, Пол направился было к лифту, но вспомнил, что Уэстмор говорил ему вчера о фитнес-центре. Пол подумал, что посещение фитнес-центра было бы сейчас весьма кстати. С помощью тренажера он снимет накопившееся напряжение, а заодно попробует выяснить у персонала что-нибудь интересное и полезное об Уэстморах. Пора наконец отвлечься от навязчивых мыслей о Фэй и сосредоточиться на работе.
Почувствовав прилив сил, Пол распахнул дверь и вошел в спортзал.
— Могу я чем-нибудь помочь? — обратилась к нему темноволосая молодая женщина. Спортивное трико облегало великолепную фигуру.
— Мне хотелось бы поупражняться на беговой дорожке.
Брюнетка дружелюбно кивнула.
— Отлично. Я покажу вам, как обращаться с тренажером, и можете начинать. Меня зовут Вельда. — Она протянула руку. — Я заведую спортзалом.
Рукопожатие оказалось довольно сильным, чего трудно было ожидать от худенькой женщины.
— Пол Гарднер.
Глаза ее расширились.
— Очень приятно. Роджер… то есть мистер Уэстмор предупредил меня, что вы являетесь одним из самых желанных наших гостей.
Фамильярность, с которой Вельда упомянула имя хозяина, не ускользнула от внимания Пола, но он не подал виду.
— Рад слышать. Однако это не означает, что ко мне нужно относиться как-то по-особенному. Не думаю, что Уэстмор уволит вас, если вы отнесетесь ко мне, как к обычному гостю.
— Меня он никогда не уволит.
Уверенность Вельды в себе и в своем положении казалась неподдельной. Пол задумался. Могут ли существовать какие-либо близкие отношения между этой красоткой и Уэстмором? Он не зря завел речь об увольнении, хотя, разумеется, не думал, что Вельде это грозит.
— Вы всегда выполняете все указания хозяина?
Она почему-то отвела глаза.
— Мистер Уэстмор достойно платит за выполняемую работу.
Разговор становится все более интересным, отметил Пол. Неужели мои догадки небеспочвенны?
— Наверное, ему хотелось бы видеть подобную преданность во всех своих работниках?
Вельда не попалась в расставленную им ловушку.
— Когда работаешь с ним, просто невозможно вести себя иначе. Давайте я провожу вас к тренажеру.
Вообще-то вряд ли Уэстмор стал бы заводить интрижку с собственной сотрудницей, прямо перед носом у жены. Да, он невероятно высокомерен, но отнюдь не легкомыслен. Его внезапное исчезновение наводило на большие сомнения, чем разговор с инструкторшей. И, если любовница все-таки замешана в истории с разводом, она определенно находится вне территории курортного комплекса.
Хотя для Пола было очевидным и то, что отношения между Вельдой и Уэстмором отнюдь не ограничивались служебными рамками. Возможно, Роджер позволил себе легкий флирт в расчете на реакцию супруги.
— Тренажер замечательный, — улыбнулся Пол.
— Вы совершенно правы. Но спортзал не случайно так великолепно оборудован. Наверное, вы знаете об этой истории.
Пол представления не имел, о чем речь. Может, со здоровьем хозяина не все в порядке?
— О, с удовольствием услышал бы ее и от вас. Раньше я и подумать не мог, что Уэстмор неважно себя чувствует.
Вельда кивнула.
— Теперь он занимается уже и на беговой дорожке.
Пол вздохнул с облегчением. Догадка оказалась верной.
— Надеюсь, тоже не без пользы для своего самочувствия проведу здесь время. — Он встал на тренажер.
Вельда внимательно следила за каждым движением Пола.
— Мне кажется, вы нередко бываете в спортзале. Думаю, моя помощь вряд ли понадобится. — Но уходить Вельда явно не собиралась. — Видели бы вы Уэстмора на этой дорожке. Особенно на первых занятиях.
Пол рассмеялся. Рассказ этой красотки о ее занятиях с Уэстмором мог оказаться весьма информативным.
— Знаете, я никуда не тороплюсь. Поэтому с удовольствием послушал бы вас.
Выждав, когда Пол скроется из виду, Фэй медленно направилась в сторону отеля. Взяв свои туфли и жакет со спинки кресла, она побрела дальше.
Какая странная командировка. Все идет как-то не так. Все из-за Пола! Захотела выглядеть перед ним сексуальной и обольстительной и совершенно запуталась, потерялась между двумя Фэй Баркли и подобно Полу не могла определенно сказать, которая из этих двух была истинной, а которая — лишь искусственно созданным образом.
Едва Фэй вошла в отель, к ней, приветливо улыбаясь, подошла миссис Уэстмор.
— Доброе утро, мисс Баркли. Вижу, вы уже успели прогуляться по пляжу. Угадать было совсем не трудно, — пояснила миссис Уэстмор, видя недоумение Фэй. — По вашим следам. Но не стоит смущаться, мисс Баркли. Здесь ведь дом отдыха, а не королевские покои. Надеюсь, вам нравится у нас. — Слова миссис Уэстмор звучали искренне, можно было подумать, что ей на самом деле небезразлично, как чувствовала себя здесь гостья ее мужа.
Просто удивительно: эта женщина была элегантной и обаятельной, но главное ее очарование заключалось в излучаемой ею неподдельной доброте. Ведь у этой женщины есть все основания возненавидеть Фэй, отнестись к ней с пренебрежением и даже с презрением, тем не менее она не произнесла ни одного грубого слова и никаким другим способом не выразила ничего похожего на неприязнь.
— Все просто замечательно, — улыбнулась Фэй. — Здесь можно не только насладиться великолепной природой и всеми удобствами, но еще и отвлечься на какое-то время от повседневной действительности.