Книга Ключи к мечте - Ширли Джамп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще одна ночь? Всего одна…
Линк повернулся, прислонившись спиной к дверцам лифта.
— У меня есть безумная идея. Не хочешь сегодня… узнать нечто новое?
Молли ухмыльнулась — эту кривую улыбку он помнил еще по их знакомству, и желание с новой силой вспыхнуло в его душе.
— Нечто новое? Что именно ты предлагаешь?
— Увидеть Вегас, который остается скрытым от большинства. Места, куда туристы редко попадают.
Молли помедлила, пристально глядя на Линка:
— Ладно, я готова.
— Вот и хорошо.
Они вышли из отеля, и мужчина тут же поймал такси, так как уже отпустил Саула.
— Сначала немного прокатимся по городу, — он дал водителю четкие указания, а затем откинулся на спинку заднего сиденья. Рядом с Молли.
Прожив в Вегасе большую часть жизни, Линк видел ночной город тысячи раз. Однако он никогда не смотрел на него глазами Молли. Солнце уже село, на улицы прокралась тьма, замерцали, оживившись, неоновые огни.
— Красиво, правда? — спросила она, когда они двинулись по улицам.
— Да, по‑своему.
— Я хочу сказать, вечером город обычно сереет, но огни здесь просто божественны.
«Как и ты», — хотел сказать Линк, но промолчал.
— Остановите здесь, — попросил он. — И дождитесь нас, пожалуйста.
Он вышел из машины и подал руку девушке. Они оказались на улице, полной казино, отелей и магазинов, помещенных под один гигантский навес.
— Потрясающе, — произнесла Молли оглядываясь.
Линк повернулся вместе с ней, позволяя себе ощутить такое же удивление. Чувство оказалось новым, неизведанным, слаще любого десерта. В его жизни оно появлялось так редко…
Линку внезапно захотелось заключить ее в объятия и поцеловать, однако вместо этого он начал вспоминать все, что ему было известно.
— Это Фремон‑стрит, одна из самых известных улиц в Вегасе. Навес покрывает дорогу почти на четверть километра. Над тобой двенадцать с половиной миллионов светодиодных ламп…
Молли прижала палец к губам Линка, заставив его замолчать:
— Линк, честно, я люблю узнавать что‑то новое, но давай пока просто полюбуемся.
Он открыл рот, чтобы ответить, но вместо этого едва не поцеловал ее палец:
— Да, конечно.
Они остановились, глядя на калейдоскоп мультфильмов и видео на навесе, которые менялись каждые несколько минут, охватывая широчайший спектр — от пейзажей до галактических сражений. Линк обнаружил, что смеется вместе с ней, наслаждаясь зрелищем. Через какое‑то время они неспешно пошли по магазинам.
Молли взяла в руки часы в форме пары гигантских игральных костей:
— То, что тебе нужно, Линк.
— Вот как? — усмехнулся тот.
— О да. — Она покрутила часы вправо и влево с удивительно серьезным выражением лица, хотя Линк видел, что Молли едва сдерживает смех. — То, что нужно современному директору огромной корпорации, чтобы все успевать.
Вскоре они вышли из магазина с пакетом, в котором покоились дурацкие часы.
— А теперь нужно приобрести что‑нибудь типично лас‑вегасское для тебя.
Молли ухмыльнулась:
— И что это будет?
Он притворился, что потянулся за сверкающим в темноте бокалом для мартини, но схватил вместо него игрушечного медвежонка со светящимся логотипом ближайшего отеля.
— Например, это. — Линк с усмешкой поводил медвежонком у нее перед носом. — А что, он теплый, мягкий, можно тискать. Замечательный сувенир!
Молли знала, что Линк просто хотел пошутить, что он не знал скрытого смысла. Но перед глазами тут же встал образ: вот он кладет этого самого медвежонка в колыбельку рядом с их ребенком…
Девушка отвернулась:
— О да, замечательная идея!
— Он тебе не нравится?
— Конечно, нравится, что ты! — Но восторг был наигранным, и они оба это поняли.
— Может, тогда возьмем очки Элвиса? — предложил Линк, поднимая следующий сувенир и улыбаясь Молли.
Она произнесла какую‑то вымученную шутку и направилась дальше.
Они вышли из магазина и направились к такси.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — произнес Линк. — Ты как‑то побледнела.
— Все в порядке, — солгала Молли.
— Хочешь увидеть еще кое‑что? Нечто особенное.
— Конечно.
Все что угодно, лишь бы убраться подальше от медвежонка и всего с ним связанного!
Линкольн Кертис должен был быть умнее. В конце концов, он уже выяснил однажды, что долгие любовные отношения — не его стихия. А ведь едва не пошел к алтарю! Даже какое‑то время надеялся стать отцом, осуществив американскую мечту о просторном доме в пригороде и троих, а то и пятерых детишках.
А потом погиб Маркус, и вся его жизнь рассыпалась на части…
Линк осознал, что его место — за письменным столом.
Только вот глядя в зеленые глаза Молли, он забывал о том, почему принял такое решение. Он вновь оказывался в том баре, и часть его, — которую он уже похоронил, — оживала, утверждая, что он тоже заслуживает счастья, хотя бы ненадолго.
Но эта часть забыла о наследии, оставленном прошлым. Об обещании, данном родителям, брату, затем его семье. Линк поклялся себе, что все исправит. И вряд ли этому поспособствуют серьезные отношения с женщиной.
— Где мы? — спросила Молли, когда такси припарковалось у обочины.
— Это заведение моего приятеля Гарри. Он открыл его пару лет назад. Не самое типичное для Вегаса местечко, и я подумал, что тебе, возможно, понравится. — Линк указал на вывеску над ярко‑голубой дверью, и Молли прочла в свете фонарей: «Подводные приключения у Гарри. Потрясает до глубины души».
— Подводные приключения? — с опаской спросила Молли. — Надеюсь, мы не будем нырять с аквалангом?
— Нет, ничего такого, — рассмеялся Линк. — Просто куча самых разных рыб. И забавный хозяин.
— Так это аквариум?
Линк пожал плечами:
— Вроде того. У Гарри необычное чувство юмора, и оно отразилось на этом местечке. Думаю, тебе понравится.
Молли улыбнулась, в очередной раз удивившись. Из всех мест, куда серьезный мужчина может сводить женщину, нечто подобное вряд ли пришло бы в голову кому‑то другому. Линкольн Кертис в очередной раз сумел ее поразить. Однако прежде, чем Молли успела задать следующий вопрос, Линк повел ее внутрь к стеклянной будке, которую украшали дюжины нарисованных подводных животных.
— Гарри, есть местечко еще для двоих?