Книга Китайская рулетка - Ридли Пирсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы – лишь герои фильма. Члены съемочной группы не являются нашими сотрудниками. Вообще никак с нами не связаны. Может быть, я чего-то не знаю?
– По-моему, вы должны знать, что двое операторов имеют связи с «Уорлд лайф».
– Вы говорите о группе борцов за чистоту окружающей среды? Нет, я об этом ничего не слышал.
– Это экстремисты и агрессоры, – заявил Шень Деши. – Если даже они не на вас работают, всё равно вы тут замешаны.
– Я… я не… то есть, во-первых, детектив…
– Инспектор.
– Хочу сразу заявить, что ни я, ни мои подчиненные совершенно не в курсе визового режима, определенного для съемочной группы, и никоим образом съемочную группу не контролируем. Киношники работают как фрилансеры. – Марквардту очень захотелось пригласить на эту беседу главу юридического департамента компании.
– Мне нужны данные на каждого члена съемочной группы, – отрезал Шень Деши.
– При всем моем уважении, сэр, как я уже сказал…
– Причем немедленно. Сегодня же.
Тут Марквардт не выдержал:
– Послушайте, инспектор. Сегодня вряд ли что получится (Марквардт чуть было не ляпнул «ничего не получится»). Наш директор по связям с общественностью появится на рабочем месте только в понедельник, в десять утра.
– Слишком долго, – отвечал Шень Деши.
– Повторяю: «Бертолд групп» не имеет со съемочной группой ни деловых, ни профессиональных связей, кроме соглашения, по которому съемочной группе предоставляется допуск в наш офис и на наш объект строительства.
– Вы будете столь любезны звонить вашему отделу по связям сейчас, – выдал Шень Деши. У Марквардта не было настроения поправлять его английский. – Хочу говорить со всей группой сразу. – Через несколько секунд Шень Деши спохватился и добавил: – Пожалуйста.
Кусок дерьма.
Едва контролируя себя, Марквардт выдавил:
– Приходите в понедельник к десяти утра.
Шень Деши тяжело поднялся с кресла. Пошарил в кармане, извлек кожаный бумажник, с почтительностью, показывая ладони обеих рук, передал Марквардту визитную карточку. Марквардт таким же манером снабдил инспектора своей визиткой.
– Если будете содействовать мне в деле со съемочной группой, – мрачно изрек Шень Деши, – ваша нынешняя ситуация не привлечет ничьего внимания. По крайне мере, до поры до времени.
Марквардт сглотнул. В горле было сухо. Нынешняя ситуация. Похищение, что же еще.
– По нашим данным, один из операторов исчез, – добавил Шень Деши.
Исчез американский журналист? Китаец что же, намекает, что ему известно о похищении? Или имеет место второе похищение? Журналист – это серьезно.
Похоже, с учетом известного Марквардту на настоящий момент, Шень Деши действовал по распоряжению высочайшего начальства. Иными словами, правительства. Китайцы, конечно, хотят подстраховаться, чтобы не потерять лицо перед мировой общественностью. Нетерпимость к иностранным журналистам документально обоснована. Тут не до шуток.
Господи, то-то теперь головы полетят! В следующую секунду Марквардт уже взвешивал собственные перспективы.
На прощание лапища Шень Деши стиснула руку Марквардта. Впрочем, не железное рукопожатие врезалось Марквардту в память – не рукопожатие, а неподъемный взгляд инспектора.
Не человек, а бульдозер.
5 дней до выкупа
19:30
Район Чжабэй
Шанхай
– Риелтор встретит нас через полчаса, – проговорила Грейс, возвращая iPhone в сумочку.
– Хороший город Шанхай, – заметил Нокс. – В воскресенье после обеда набираешь номер – и через два часа тебе показывают квартиру. Вот где предприниматели своего не упустят. Мы, американцы, погрязли в самодовольстве, считаем, что сладкую жизнь нам на блюдечке должны подносить. А шанхайцы до сих пор вынуждены сладкой жизни добиваться. – Нынче Джон осматривал место преступления – лабиринт переулков, где были похищены Дэннер и Лю Хао. Последний явно угодил в засаду; оставалось непонятно, что он забыл в этом потенциально опасном районе.
– Вы меня слышите? Я говорю, риелтор будет через полчаса.
– Слышу, слышу. Должен сказать, у вас очень сексуальный вид. А вот мне надо срочно войти в роль.
– Я не потерплю от вас вольностей, Джон Нокс.
– Я лишь хотел сделать вам комплимент. В конце концов, должен же я, по плану, отвешивать вам комплименты.
Грейс смотрела мимо, на противоположную сторону улицы.
– По-моему, за нами следят двое.
– Один сувенирами вразнос торгует, другой, здоровый малый, в ресторане засел.
– Именно так.
– Тот, что с сувенирами, наверняка из Бюро общественной безопасности. Согласны?
– Пожалуй. Или из другой аналогичной организации. У нас тут всяческих бюро хоть отбавляй.
– Насчет второго шпика не уверен.
– Мне кажется, это частный сыщик, – предположила Грейс. – Как думаете, другие иностранные компании интересуются Лю Хао? Лично я считаю, что они должны им интересоваться.
– Может, тип в ресторане на такую компанию и работает.
– Это очень трудно определить, – по-прежнему не отступая от правил английской грамматики, проговорила Грейс. Нокс стал подумывать, не прицепить ли ей кличку «Розеттский камень» – по названию лучшей, если верить рекламным посулам, программы изучения иностранного языка не выходя из дома. – Риелтор сказала, что будет ждать нас у главного входа.
– Вам надо просто-таки липнуть ко мне. Словно мы хотим снять квартиру для того… вы понимаете, для чего. Чтобы предаться всепоглощающей страсти.
– Нет проблем.
– Вы не шутите? Для вас это пустяк? – Джон не мог представить эту женщину липнущей к кому бы то ни было. Ужасно хотелось посмотреть, как она станет это делать.
– Давайте договоримся: когда мне вздумается пошутить, я вас заранее предупрежу.
Вместе они нашли подходящий магазин, где Нокс купил брюки и хрустящую от новизны рубашку, сразу переоделся, а свои вещи сунул в пакет и вручил Грейс.
– Знаете, чего я никак не пойму? – проговорил он, критически рассматривая себя в большом зеркале. – Вы получили прекрасное образование; зачем же с таким образованием в армии служить? Почему вы не вернулись в Шанхай? Могли бы сделать блестящую карьеру. И что вам понадобилось в Гонконге?
– Все очень сложно.
– Мы сами создаем себе сложности. Не надо их во всем винить.
– Я допускаю, мистер Нокс, что вы обладаете умениями в самых разных областях. Но философом вас вряд ли можно назвать.