Книга Как в сладком сне - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако Стив уже выныривал из воды в нескольких футах от нее.
— Нет-нет! Так просто ты от меня не отделаешься. Раз уж я затащил тебя сюда — буду купать.
Надавив ей на плечи своими ручищами, Стив окунул девушку под воду.
Отбиваться от него под водой было бессмысленно, однако, когда он вытащил ее на воздух, Рейвен удалось влепить ему звонкую оплеуху.
— Что ж, за это — нырнешь еще разок, — взревел Стив, раздосадованный не столько Пощечиной, сколько тем, что Воронёнок все еще пытался от него вырваться. — Никак ты не угомонишься!
Она снова стала опускаться под воду.
На этот раз Стив ненадолго выпустил Вороненка из рук и нырнул за ним; когда же ему вновь удалось его поймать, он с изумлением нащупал не узкие плечи мальчишки, а две круглые женские груди…
Стива как будто выбросило из воды.
— Что за черт?! — заорал он, отплевываясь.
Рейвен попыталась вырваться, однако Стив крепко держал ее в руках. Она пронзительно крикнула:
— Да пусти же ты меня наконец!
Девушка обрушила на него град ударов, но он ловко успевал уворачиваться.
Немой от изумления, Стив заломил ей руки за спину, а сам свободной рукой пробежался по телу своей пленницы. Под прилипшей к нему мокрой гимнастеркой Стив четко различил женскую грудь, тонкую талию, а опустив руку чуть ниже, окончательно убедился, что рядом с ним — совсем не мальчишка.
Рейвен поняла, что все кончено.
Она оцепенела от ужаса. Внезапно Стив разжал руки. Не ожидая этого, девушка снова стала опускаться под воду.
Однако он не стал больше ее вытаскивать, а поплыл к берегу. Стив не решился ни говорить, ни делать что-либо, пока все произошедшее не утрясется у него в голове.
Вынырнув из воды, Рейвен жадно ловила ртом воздух. Если бы он оставил ее в покое, ничего бы этого не случилось. Она бы спокойно отправилась своей дорогой, и он навсегда позабыл бы о Вороненке. Теперь он растрезвонит о ней по всему свету. Пожалуй, стоит поторопиться в Мексику, иначе многим из тех, кому она так дерзко морочила голову с переодеванием, непременно захочется отомстить ей самым гнусным для женщины способом…
— Я же предупреждала — не надо было меня лапать, — сказала Рейвен, выйдя из воды.
Стив уже надел брюки, пристегнул кобуру и теперь ждал ее, сидя на земле.
— Жалко, что я не окунул тебя раньше. — Стив был мрачнее тучи. — Тогда ты не держала бы меня все это время за идиота.
— Если бы ты не лез не в свое дело, то никогда бы ни о чем не догадался.
— Мне интересно только одно — зачем ты это сделала? Ну зачем тебе понадобилось выдавать себя за парня?
Взгляд Стива упал на ее грудь. Мокрая рубашка плотно облегала женственные формы, и были отчетливо видны маленькие соски. Рейвен прикрылась руками и пожалела, что ей не во что переодеться.
— Отвечай, обманщица! Какого черта я не свернул твою тонкую шею?!
— Но за что? — гневно обрушилась она на него. — Не я ли спасла тебе вчера жизнь? А кто накормил тебя свежим мясом? Без меня ты бы уже пропал. Кто бы жаловался!.. Ладно, успокойся — я не собираюсь больше с тобой нянчиться. Я уезжаю, а ты можешь катиться ко всем чертям!
Рейвен повернулась было, чтобы уйти, однако Стив успел ухватить ее за лодыжку и, когда она упала, подтащил к себе. Затем, стиснув девушке запястья, он отвел ее руки вверх и слегка потряс их, чтобы она перестала сопротивляться.
— А теперь послушай меня. Никуда, кроме резервации «Сабин», ты не поедешь. Потом можешь катиться ко всем чертям.
— Я не поеду туда — ты разболтаешь обо мне всем кому не лень, и тогда опять начнется… Молодые кобели не будут давать мне прохода, а старики полезут со своими предложениями руки и сердца… Потому я и выдавала себя за парня — чтобы меня наконец оставили в покое.
Слезы жгли Рейвен глаза, однако она изо всех сил моргала, не желая давать им волю.
— А заставить меня везти тебя в резервацию ты не сможешь, потому что так же, как я делала это с самого Форт-Инджа, я снова буду водить тебя кругами. При первой же возможности я сбегу, а ты заблудишься. Лучше отпусти меня сейчас, клянусь — я покажу тебе дорогу, и ты доберешься сам.
Кивком головы Рейвен рассеянно откинула со лба мокрую челку. Вода смыла с ее лица грязь, и Стив впервые как следует ее разглядел. А она могла бы быть очень даже ничего…
От этой ли мысли или от того, что девушка слегка касалась его груди сосками, его плоть проснулась, и он мысленно выругался. Стив потряс ее за руки, как будто хотел стряхнуть с себя охватившее его возбуждение.
— Так, значит, ты нарочно тянула время? Я же говорил, что должен найти девушку как можно быстрее. Тот, кто меня послал, возможно, скоро умрет. — Он отпустил ее. — Да пошла ты… Обойдусь как-нибудь и без тебя. Все равно наверняка завела бы меня к краснокожим.
Услышав, что ее отец при смерти, Рейвен ровно ничего не почувствовала. Ей-то что — она никогда его не знала. Однако обвинения Стива вывели ее из себя, и, забыв обо всем; девушка закричала:
— У меня и в мыслях этого не было! Езжай, куда хочешь, мне плевать. Так же, как на твоего Неда Ральстона! Можешь возвращаться в Алабаму и сказать, что нашел его дочь, которая надеется, что скоро он будет жариться в аду.
Вздрогнув, Стив во все глаза смотрел, как Рейвен направляется к своему мустангу.
— Что? Что ты сказала? — выдавил он, уверенный, что ослышался.
Девушка обернулась и повторила свое пылкое заявление, наблюдая, как глаза Стива расширяются от изумления.
— Да, я именно та, кого ты ищешь. Твои поиски закончены. Прощай.
Он бросился к ней, однако Рейвен успела вытащить нож и угрожающе занести его над головой.
— Попробуй только до меня дотронуться!
Стив со страхом смотрел на нож. Он уже убедился в том, что девушка отличная наездница и прекрасно стреляет из лука. Не стоит сомневаться, что она так же искусно владеет ножом.
— Я и не собираюсь, — тихо сказал Стив. — Я ничего тебе не сделаю… Рейвен. — Ему было непривычно называть ее этим именем. Как только он раньше ни о чем не догадался! Впрочем, она сумела ловко провести не только его…
— Мой отец велел тебе меня убить?
— Боже упаси! С чего ты взяла?
— Раз моя мать и отчим умерли, он мог испугаться, что я стану его разыскивать. Вряд ли ему хочется, чтобы его супруга, — девушка усмехнулась, — узнала, что он оставил потомство от какой-то там краснокожей.
— Чушь собачья! Разве ты не помнишь, что сначала я расспрашивал о Сете Гриере? О том, что он умер, Нед не знает. Он пытался выяснить, что стало с тобой после того, как твоя мать умерла. Однако Сет с тех пор больше ему не писал, а все письма Неда возвращались к нему нераспечатанными.