Книга Третий способ - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тупица, – объявил он, – и ты тоже.
– Возможно, – допустил я. – И у вас есть доказательства?
– Это очевидно. Почему вдруг полицейский остановил свою машину, чтобы заглянуть в ее такси?
– Они часто так поступают. Машина полицейского патруля для того и служит. Он увидел такси, которое не было припарковано, а шофер ушел, и, хотя в этом не было ничего особенно страшного, они подумали, что стоит взглянуть. К тому же машина находилась перед нашим домом. Полицейский знал, что это наш дом, он сказал об этом.
– Тем не менее мы – тупицы, несомненно. Я хочу знать, не было ли это подсказано полицейскому. Немедленно.
– Дело стоящее! – признался я. – Газеты об этом даже и не упомянули. Я сомневаюсь, чтобы и Кремер…
– Нет.
– Я могу попытаться связаться с Лоном Коэном.
– Попробуй.
Я набрал номер телефона «Газетт» – и услышал голос Лона.
Вульф поднял параллельную трубку, чтобы слышать наш разговор. Я сказал Лону, что хочу от него «кое-что» за «нечто». Он ответил, что я обычно так поступаю и всегда получаю то, что хочу, но если на сей раз мне надо дать объявление в разделе «Ищу должность», то мне придется заплатить.
– Это был просто грязный слух. Я постоянно работаю у мистера Вульфа, – сказал я, – постоянно – в том смысле, что я все еще буду здесь завтра. Лон, в нашей теперешней работе нам не хватает одной детали, и если ты представишь мне ее, то я дам тебе кое-что для первой страницы. Мы не знаем, был ли полицейский, который остановился у такси и обнаружил тело Фоуб Арден, предупрежден или у него просто хороший нюх. Ты знаешь что-нибудь?
– Да, но не наверняка. Окружной прокурор держит это в тайне, но может раскрыть ее сегодня днем. Если что, я тебе позвоню.
– Нам нужно сейчас. Не для публикации: мы не собираемся цитировать ни тебя, ни себя. Мы просто проявляем любопытство.
– Тогда могу поручиться, что так оно и есть. Но я хотел бы получить за «любопытство» столько же, сколько и Вульф! О'кей? Так вот – это был телефонный звонок. Похоже, что звонил мужчина, но могла быть и женщина, пытавшаяся говорить как мужчина, а может – и наоборот. Он сказал, что перед домом номер девятьсот восемнадцать на Тридцать пятой улице стоит такси и в нем мертвая женщина. Как вы знаете, этот адрес известен полиции. Сержант, принявший сообщение, передал радиограмму машине полицейского патруля.
– Звонок был прослежен?
– Каким образом? Современные усовершенствования? Ну, об этом тебе лучше спросить у окружного прокурора.
– Хорошая мысль. Я спрошу. Премного тебе благодарен и не забуду о первой странице… – Я повесил трубку и повернулся к Вульфу. – Черт меня возьми. Где мы должны купить шляпы для тупиц? Если он был предупрежден, то, чтобы увидеть труп, полицейский должен был не только открыть дверцу, но и поднять брезент!
Губы Вульфа были плотно сжаты.
– Нам следовало сообразить это на несколько часов раньше, – добавил я.
– Правда? Возможно и так. Позвони Кремеру.
Я выполнил распоряжение и набрал номер. Связаться с ним было не так просто. Он находился на совещании, и его нельзя было беспокоить. Тогда трубку взял Вульф и сказал:
– Это Ниро Вульф. У меня дело, которое не терпит отлагательства. Спросите у Кремера, может он предпочитает, чтобы я имел дело с окружным прокурором?
Через пару минут раздался лающий голос:
– Что вы хотите?
– Кремер? – невозмутимо спросил Вульф. Он чертовски хорошо знал, кто это.
– Да. Я занят!
– И я тоже. Скажите, это правда, что мисс Холт отказывается говорить без совета Гудвина и моего?
– Да, и я только что велел Стеббинсу привести сюда Гудвина. А затем я собираюсь…
– Сделайте одолжение. Гудвин и я решили, что сейчас для мисс Холт желательно ответить на некоторые из тех вопросов, что вы хотите задать ей, или на те, которые могут возникнуть у вас после краткой беседы. Я должен присутствовать при этом, а так как я веду дела только в своем кабинете, то было бы бессмысленным с вашей стороны посылать за Гудвином. Если вы хотите с нами говорить, привезите ее сюда.
– Вы опоздали, мистер Вульф. Я не нуждаюсь в ее признании. Я уже знаю, что такси к вашему дому привела она. Отпечатки ее пальцев есть и на руле, и на дверцах, и на других местах. А вы опоздали.
– Она согласилась с этим?
– Нет, но согласится.
– Я сомневаюсь. Она довольно непреклонна. Сожалею, что напрасно позвал вас к телефону. Могу ли я попросить вас кое о чем? Не держите Гудвина дольше, чем необходимо. Я почти решил этот случай. А так как он заинтересован в нем, то я хотел бы, чтобы и он присутствовал. Мне бы хотелось, чтобы мисс Холт тоже была здесь, но раз уж я «опоздал», то придется справиться без нее…
Молчание. Довольно длительное.
– Вы там, мистер Кремер?
– Здесь. Итак, вы готовы решить этот случай?
– Да. Вскоре после того, как мисс Холт, Гудвин и я поговорим.
– Вы утверждаете, что знаете, кто убил мисс Фоуб Арден?
– Термин «знаю» подразумевает уверенность, я же сделал «вывод» и хочу проверить его. И это не должно занять много времени. Но я вас не задерживаю. Могли бы вы обойтись без Гудвина, скажем, до четырех часов? Сейчас половина третьего. К тому времени мы должны закончить.
Снова молчание, но уже не такое долгое.
– Я буду у вас через пятнадцать минут.
– С мисс Холт?
– Да.
– Устраивает. Но не через пятнадцать минут. Я должен еще связаться с Джуди Брэм и Владо Кирнсом. Вам известно, где они?
– Кирнс у себя дома. Он сказал, что будет там, если понадобится еще раз. А Джуди Брэм здесь. Я возьму ее с собой и пошлю за Кирнсом. Так сейчас?
– Нет. Люди должны есть. Позавтракайте с ними.
– Я не буду завтракать. Когда-нибудь в своей жизни вы пропускали еду?
– Много раз, когда был молод, по бедности… Тогда я предлагаю, чтобы вы прибыли с мисс Холт через два часа и договорились с мисс Брэм и мистером Кирнсом через два часа у меня. Это будет удобно?
– Мой Бог, удобно.
Щелчок, отбой. Мы повесили трубки.
Я сказал:
– Возможно, Ирвинг тоже хочет есть?
– Да, приведи его.
Я пошел и привел его. Тот подошел к столу Вульфа и потребовал.
– Ну?
Вульф отклонил голову назад.
– Я забыл, сэр, о часе на ленч. Так что это будет немного дольше. Я говорил с инспектором Кремером, и он приедет сюда с мисс Холт через два часа. Мы будем ждать вас и вашу жену через два тридцать.
Его челюсти задвигались.