Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опрометчивый шаг - Карли Филлипс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опрометчивый шаг - Карли Филлипс

391
0
Читать книгу Опрометчивый шаг - Карли Филлипс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 76
Перейти на страницу:

Черт, как же он умеет целоваться. Она зарделась от смущения, припоминая его горячие губы. Схватив еще одну подушку, она с головой зарылась в ее мягкую прохладу.

Как же теперь она сможет глядеть ему в глаза? Впрочем, они еще вряд ли встретятся, если только случайно не столкнутся друг с другом на улице. По крайней мере, она надеялась, что это произойдет не скоро.

Зазвенел дверной звонок. Фейт взглянула на часы на тумбочке. Девять часов. Вероятно, это Кейт. Пришла узнать, что произошло между ней и Итаном прошлой ночью. Еще не совсем придя в себя, Фейт не была готова к назойливым вопросам подруги.

Однако в дверь опять настойчиво позвонили.

Фейт встала с кровати, стараясь как можно меньше шевелить раскалывающейся от боли головой. Она с трудом стояла на ногах. Для того чтобы прекратить надоедливые звонки, ей пришлось откликнуться.

— Сейчас иду, — раздраженно крикнула она.

Открыв дверь, Фейт с изумлением увидела перед собой Розалиту, свою бывшую домработницу.

Не дав Фейт оправиться от удивления и не говоря ни слова, Розалита зашла, неся в руках коричневую сумку, и тут же направилась на кухню.

Поставив сумку на стол, она повернулась к Фейт и воскликнула:

— О, мисс Фейт. Как я рада видеть вас! Я по вас скучала. Именно по вас, а не по вашей маме и вашему папе, хотя мне и неловко так говорить.

Розалита работала в доме родителе Фейт, когда та была еще маленькой девочкой. И она единственная ежедневно сидела вместе с Фейт на кухне, угощая после уроков ее и тех подружек, которых Фейт приводила с собой домой, печеньем с молоком. Розалита всю жизнь работала, не разгибая спины, чтобы прокормить и выучить своих детей. Повзрослев, Фейт сумела должным образом оценить ее самоотверженную заботу о детях и питала к ней глубокое уважение.

Розалита была сама доброжелательность. Повинуясь безотчетному чувству, Фейт подошла и ласково обняла ее.

— Я тоже рада тебя видеть, Розалита.

От домработницы по-прежнему пахло чем-то вкусным, и это принесло Фейт внезапное облегчение.

— Откуда ты узнала, где я живу?

Она с любопытством принялась разглядывать старую домработницу. За прошедшие годы Розалита почти не изменилась: осталась такой же тучной, да и темные волосы были все так же коротко подстрижены.

— Гм, мистер Итан, он просит меня выполнить сегодня утром особое поручение. Я говорю ему: я работаю в доме, а не мальчиком для посылок. Но тут он говорит, что это для вас, и я соглашаюсь.

Розалита обняла Фейт и расцеловала в обе щеки.

— Хорошо выглядишь.

Фейт недоверчиво покачала головой. Розалита заблуждалась или делала вид, что ничего не замечает.

— Сомневаюсь. Наверное, вид у меня ужасный.

— Угу. Но для меня ты всегда будешь выглядеть хорошо.

Фейт поморщилась, но вдруг до нее дошел смысл слов, сказанных Розалитой чуть раньше.

— Постой, значит, ты работаешь на Итана Бэррона? — удивилась она.

— Я говорила ему: я прихожу в дом и делаю свою работу, но вы должны платить в два раза больше, так как вы плохой парень. Я очень хорошо знаю дом, он говорит мне — да.

Фейт неплохо понимала ее ломаный английский. Несмотря на то что Розалита жила в Соединенных Штатах по крайней мере несколько десятков лет, она по-прежнему предпочитала говорить со своими детьми и смотреть передачи по телевизору на испанском, а по-английски разговаривала только на работе.

Из ее слов Фейт поняла, что Розалита не любит своего босса, и решила встать на его защиту.

— Розалита, Итан больше не плохой парень.

Домработница скрестила руки на своей необъятной груди и небрежно хмыкнула:

— Плохой мужчина. Никакой разницы.

— Нет-нет, он ни тот и ни другой.

Хотя ей самой пока еще не совсем ясно, каким был Итан на самом деле. При одной мысли о нем внутри возникал какой-то странный, болезненный интерес, смешанный с возбуждением и со множеством чего-то другого, чему Фейт пока не могла найти объяснения.

— Ты должна дать ему шанс, — вдруг выпалила Фейт.

Розалита поджала губы.

— Он говорит мне то же самое.

— Тогда дай ему этот шанс. — Фейт подозрительно прищурилась. — А зачем Итан послал тебя ко мне?

— Он говорит, сегодня утром тебе надо позавтракать. Поэтому я здесь.

— Позавтракать?

— Да, позавтракать. Мне пора приступать к делу.

Розалита вернулась на кухню и начала выкладывать на стойку содержимое сумки.

— Я приготовлю твой любимый завтрак. Сначала кофе.

С этими словами она подала большую чашку из кафе «Каппа», которую Фейт с жадностью схватила.

Предупредительность и внимание, выказанные Итаном, не только приятно поразили ее, но и покорили.

— Он послал тебя сюда, чтобы ты приготовила мне завтрак? Как это любезно с его стороны.

Какая заботливость! Фейт не могла поверить, что он способен на такой поступок, в ее сердце колыхнулась теплая волна признательности.

Тем временем Розалита начала что-то готовить, по старой привычке разговаривая сама с собой:

— Мистер Итан еще говорит, вчера ты выпить очень много.

Тут она замолчала и, обернувшись, укоризненно помахала перед Фейт пальцем.

— Очень нехорошо, мисс Фейт. Алкоголь приведет тебя к плохому. После того как я выпила очень много, все закончилось ребенком. — Розалита показала на свой живот. — Будь осторожна. Особенно, если ты ошиваешься вокруг этого плохого парня.

Фейт закусила губу.

— Я не ошиваюсь. И он не…

— Плохой парень. Знаю, знаю. Как скажешь. Но раз он знал, что тебе сегодня утром нужны кофе и завтрак, значит, между вами что-то произошло, верно?

Фейт глубоко вздохнула и, не в силах отрицать правду, призналась:

— Да.

— Давай я приготовлю омлет.

Еще не способная быстро переключаться — со вчерашнего на омлет, — Фейт хотела оправдаться. Но Розалита не позволила ей вставить ни слова:

— Иди. Прими душ и переоденься. Ты будешь себя лучше чувствовать, а я к этому времени приготовлю завтрак. Тебе надо быть готовой. Мистер Итан говорит, у вас сегодня в десять часов деловая встреча.

— Что? — Удивлению Фейт не было предела. — У меня нет с ним никакой деловой встречи.

— Мистер Итан мне говорил, ты скажешь точно так. Он просил напомнить тебе, что ты согласилась сделать диз…

— Дизайн?

— Да, дизайн и оформление его нового дома. Дома, который должен был стать твоим. — Она поцокала языком. — Всему виной твой отец. Вот уж никогда не думала, что он окажется преступником. Как он разочаровал меня!

1 ... 15 16 17 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опрометчивый шаг - Карли Филлипс"