Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Осколки зеркала - Том Белл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Осколки зеркала - Том Белл

42
0
Читать книгу Осколки зеркала - Том Белл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 46
Перейти на страницу:
с укором глянула на Лю. – …это не может быть правдой. Стража должна оберегать всех жителей города и Империи. Таков закон.

Юноша посмотрел на Кайсин, но, встретившись с ней взглядом, быстро отвернулся.

– Мы с Малышом, – сказал он, вздыхая под тяжестью Си Фенга, – всю жизнь провели на улицах этого города. И поверьте, госпожа, нам нужно радоваться, что солдаты просто выпустили нас из города.

– Угу, – снова подал голос Жу Пень. – А могли бы бросить до утра в уездную тюрьму.

– Просто так?

– Просто так. Хотя бы потому, что мы решили ночью покинуть город с раненым человеком на плечах, – подтвердил Лю. – Так где же вы живете? Далеко еще идти?

– Там… – хрипнул Си Фенг.

– Почти пришли, – встревожилась Кайсин. – Там на холмах перед горами есть деревушка Лунь Мао.

– Почему мы не нашли лекаря, а потащились через весь город? – взъелась Мэйсу. – Нашему… папе плохо.

– Ваш отец крепкий, – покачал головой Лю. – Он скоро придет в себя. А лекаря в это время нам не найти. Только если у вас нет собственного дворца с деньгами и украшениями.

– Погодите! – встрепенулся Малыш. – Вы сказали Лунь Мао? Это где находится Синий дворец рода Мао?

Мэйсу усмехнулась:

– Откуда вы можете знать о нем?

– О красоте садов, что скрываются за его стенами, ходят эти… легенды! – восторженно заявил Жу Пень. – Мы с Лю видели в закрытых храмовых дворах огромные пруды с карпами, но говорят, что в Синем дворце есть целые реки! А дочь главы рода, по слухам, самая прекрасная девушка на свете! Ее глаза горят огнями, а вместо рук у нее белоснежные крылья! Оттого бедняжку держат внутри и не показывают людям, чтобы никто не осквернил ее красоту.

Мэйсу прыснула, а Кайсин поблагодарила ночь, что та скрывает ее покрасневшие щеки.

– Так… действительно говорят в городе? – спросила она наконец и вновь поймала взгляд Лю.

На этот раз юноша не отвел глаз. В полумраке было тяжело различить его лицо, но Кайсин невольно поежилась. Ей стало не по себе. Вдруг он догадается и они со здоровяком сами решат напасть на них? Вдруг захотят похитить или… сделать что-нибудь похуже?

Девушка отвернулась и надвинула капюшон на лоб. Аура вокруг Лю всколыхнулась, но если он и догадался, то не подал виду.

– Улицы полнятся разными сказками, – проговорил Лю, когда путники отошли от города и свернули на тропу под сенью хвойного леса. – Моряки рассказывают о далеких землях, крестьяне расхваливают поля в Рисовом крае, а кто-то пересказывает истории о духах-драконах, что соткали мир.

Кайсин прислушалась, и каждое слово Лю расцветало вереницей образов в ее мыслях. Она представила корабли, что разрезают морскую гладь, спеша к дивным и неизведанным странам, огромные просторы рисовых террас, которые застилают все до самого горизонта, и ожившие скульптуры драконов, резвящихся в небесной вышине…

– Ну, это уже совсем небылицы, – с насмешкой протараторила Мэйсу, вырвав сестру из грез. – Всем известно, что мир создан небесной магией Дзинь и темной Хань.

– В жизни не все так просто, – возразил Лю. – Нам с Малышом выпало немало приключений, и обычно на первый взгляд простые вещи оказывались сложнее, чем выглядели.

Кайсин уловила намек в его словах. Кажется, Лю и правда понял, кто она такая.

– Как бы я хотела послушать о ваших приключениях! – поспешила она сменить тему. – Я читала столько историй! Новеллы о пиратах Кун Цея, сказки Цыма Ли Вея, «Сборник сказаний о народах Востока» Сыма Цяня, трактат «О четырех драконах» Цинь Пиня. Это, наверное, так увлекательно.

– Ого! – крякнул Жу Пень. – Вы умеете читать?

Мэйсу хотела что-то сказать, но передумала. Наверняка собиралась съязвить. Кайсин не придала этому значения. Ее мысли вновь вознеслись высоко над землей. Лю и его друг пугали ее, но то, о чем они говорили, пробуждало неизвестную ранее тягу к чему-то новому. С каждым шагом, что приближал ее к отцовскому дому, ноги наливались свинцом. Кайсин не хотелось возвращаться в эту прекрасную клетку, пусть и наполненную дивными садами, о которых в городе слагают легенды.

Будь ее воля, она сбежала бы из дома, чтобы изучить каждую улочку, каждый закуток столицы! А когда узнала все, то отправилась бы дальше, за горы, леса и поля, где живут невиданные животные и могущественные драконы. И даже злоба и гнев людей, с которыми она сегодня столкнулась, уже не так волновали девушку. Она была бы осторожна. Незаметна. Ловка, как Лю, и сильна, как Жу Пень.

Замечтавшись, Кайсин и не обратила внимания, что пропал лунный свет. Лик ночного светила скрылся за монолитом горы Кунлинь. Над лесом распростерлась огромная тень, благо что вскоре тропа вывела их к Лунь Мао.

Они пришли.

Кайсин с облегчением прикрыла глаза. Прекрасный день, обернувшийся кошмарным вечером, наконец подходил к концу. Почему-то, оказавшись так близко к дому, девушка вдруг захотела скорее спрятаться в своей комнате. В клетке, где до нее не доберется жестокий мир. У Кайсин разболелась голова от обилия переживаний. Но что-то смутило ее в облике родных мест.

Обычно мирная, особенно ночью, деревня сегодня была полна огней. Всюду сновали люди. Кайсин узнала солдат из гвардии отца. Облаченные в синие родовые доспехи с гербом Мао, воины выстроились вдоль дороги, что вела через все поселение к громаде Синего дворца.

– Сами-то вы откуда? – оживился Си Фенг.

– Мы из старого города, – беззаботно выпалил Жу Пень.

– Значит, в трущобах живете.

– В трущобах, – ответил Лю, и от Кайсин не скрылось разочарование в его голосе. Он посмотрел на солдат, что бросились к ним навстречу, и добавил: – А вы, должно быть, не просто семья. Вы – члены рода Мао. А вы, – юноша обернулся и посмотрел на девушку, – та самая дочь главы рода Мао.

Кайсин смутилась и отвернулась.

– Быть не может! – воскликнул Жу Пень. – Ты, братец, наверное, сильно головой приложился во время драки…

– Это госпожа Мао Кай! – крикнул кто-то из приближавшихся солдат. – Все сюда!

Малыш застыл с удивленной гримасой. Он и Лю остановились, помогли Си Фенгу встать на ноги и зажмурились от яркого света ламп, который облепил их со всех сторон. Мужчина коротко кивнул в знак благодарности и обернулся к стражникам, что окружили пришельцев кольцом из навостренных копий.

– Убрать оружие! – рявкнул он так, что едва не повалился на землю. – Здесь госпожа Мао Кай.

Солдаты исполнили волю военачальника и смирно застыли, ожидая указаний. Си Фенг обернулся к Кайсин и мягко спросил:

– Все хорошо, моя госпожа?

– Да, – ответила она, заглянув в глаза Лю. – Мы должны отблагодарить наших спасителей.

Простая девушка, какой она была в городе, осталась за

1 ... 15 16 17 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Осколки зеркала - Том Белл"