Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Магия соблазна - Бэлла Мейсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магия соблазна - Бэлла Мейсон

38
0
Читать книгу Магия соблазна - Бэлла Мейсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 41
Перейти на страницу:
уже работает.

Ее мысли были полностью сосредоточены на мужчине, который держал всю тяжесть мира на своих широких плечах. Она чувствовала, что в Джулиане есть нечто большее, что он, вероятно, прятал за высокими стенами. Но почему? Он казался таким суровым, сдержанным, никогда не улыбающимся, и все же в его глазах часто светился юмор.

В машине по дороге к ней домой он успокаивал ее. Но также предупредил ее, что он не романтический герой. На самом деле предупреждений было несколько, и все они говорили одно и то же: не привязывайся ко мне.

Нет, она не будет так рисковать. Лили не позволяла себе забыть, что было поставлено на карту.

Ее свобода. Ее счастье.

Именно этого у нее не было в последнее время. Она все еще оплакивала своего отца, но вместо того, чтобы получить шанс справиться с потерей, она постоянно раздражалась из-за коварных планов своего брата. После того, как ее мать оставила ее наедине со своим горем, Лили надеялась найти в Деване родную душу. Но у него было свое представление о ее жизни.

Вот почему она должна придерживаться плана Джулиана. Она получит от этого столько же, сколько и он. Лили не стремилась к сделке на миллионы, но некоторые вещи стоили больше, чем деньги. Если бы только ее семья это осознала!

В этот момент у нее зазвонил телефон. Лили схватила его со стола, украдкой взглянув на имя на экране, прежде чем ответить.

— Привет, мама!

Сердце Лили бешено колотилось в груди. Она знала, что мать, скорее всего, недовольна ею, но напомнила себе, что семья обманула ее доверие, поэтому ей не за что извиняться.

— Лили, это правда? Ты помолвлена?

Это был их первый разговор за несколько недель, и первые слова ее матери были не о том, что она беспокоится о своей дочери, недавно потерявшей отца, а о ее помолвке. Лили почувствовала разочарование, но не хотела показывать свою боль.

— Это правда, — ответила Лили, пытаясь изобразить радостное волнение.

— С Джулианом Фордом? Я даже не знала, что вы знакомы! А что насчет Линкольна? Ты же должна выйти за него замуж!

Лили живо представила себе нахмуренное лицо матери.

— Да, с Джулианом. Я никогда не хотела выходить замуж за Линкольна, мама. Мы с Джулианом уже некоторое время вместе.

— Так почему же я ничего об этом не слышала? Ты не представила мне его!

— Потому что нам пришлось держать наши отношения в секрете, чтобы я смогла объясниться с Линкольном, но я не могла больше ждать. Я хочу выйти замуж за Джулиана. Я его…

— Лили… — строго оборвала ее мать.

Такой тон Лили слышала от матери нечасто.

— Твой отец приложил немало усилий, чтобы договориться о твоем браке с Линкольном. Он знал, что лучше для тебя, и теперь, когда он ушел, — голос ее матери прервался на этом слове, — ты должна уважать его желание.

— Нет, — ответила Лили.

— Линкольн может обеспечить твое будущее и будущее твоего брата. Что Джулиан Форд может тебе предложить? Подумай о своей семье.

— Линкольн ничего не сделает для моего будущего. Речь идет об «Аруме». А Джулиан может дать мне все, что я захочу.

Это было правдой. Он помогал ей вернуть свою жизнь.

— Ты никогда раньше не говорила об этом человеке. Харрисоны, что скажут они?

— Почему ты не можешь порадоваться за меня? — тихо спросила Лили.

Лили хотела сказать, что она никогда не смогла бы поговорить с матерью о Джулиане, потому что та всегда требовала от своей дочери слепого повиновения отцу.

— Ты не знаешь Линкольна так, как я, — ровным голосом сообщила Лили.

— Я не могу поддержать твое решение, Лили. Ты принадлежишь Линкольну. Ты должна уважать волю своего отца.

— Тогда не поддерживай меня. В любом случае никто из вас не заботится обо мне. Джулиан делает меня счастливой, и я буду с ним.

Лили повесила трубку. Для этого ей потребовались все силы.

Она смотрела на телефон, стараясь не плакать. Да, семья не будет на ее стороне, чтобы защитить или поддержать ее.

Но это не имело значения. У них с Джулианом был план.

Лили еще раз взглянула на свое кольцо.

— Я помолвлена, — прошептала она. — Что бы стала делать недавно помолвленная женщина?

Праздновать, решила она. Показать свое кольцо друзьям и семье. Рассказать миру, как она счастлива. Что ж, сейчас у нее не было друзей, ее семья не хочет о ней знать, а публиковать эту новость в социальных сетях было бы неприемлемо для человека ее положения. И это было нормально. Потому что на самом деле ей хотелось увидеть только одного человека. Ее сообщника, или, вернее, соратника.

Решив, что это будет хорошо для них обоих, Лили заперла за собой кабинет и направилась в торговую зону, где собрала коробку с выпечкой. Оставив за себя одного из своих помощников, она села в машину и поехала в деловой центр, где работал Джулиан.

Хотя она никогда раньше там не бывала, она точно знала, где находится здание «Ирэс». Высокое здание из стекла и стали стояло ближе всех к пирсу.

Она подошла к стойке регистрации, и ее провели на верхний этаж, даже не спросив, кто она такая. Поняв, что Джулиан явно разрешил ей проходить в здание, она улыбнулась. Он все продумал, и его предусмотрительность придала ей уверенности в себе.

Безукоризненно одетая брюнетка встретила ее, как только Лили вышла из лифта.

— Доброе утро, мисс Шах! Пожалуйста, следуйте за мной.

Осматривая белые стены и светло-серую мебель, Лили решила, что ей следовало ожидать чего-то подобного. Серьезный декор казался подходящим ему, но в пространстве все равно чувствовалось гостеприимство.

— Мистер Форд, ваша невеста приехала к вам, —

1 ... 15 16 17 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Магия соблазна - Бэлла Мейсон"