Книга Цена момента - Герман Редли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ー Я хочу, но не могу тебе врать: наш поцелуй и вправду был самым лучшим моментом моей жизни. И никто из тех, кто был у меня до тебя и близко не смог добиться тех ощущений, которые я испытала…
ー Тогда зачем себя истязать? Вот он я, возьми меня и пользуйся мной так, как тебе захочется. Я не прошу меня любить – моей любви хватит на нас обоих. Разве что, попрошу немного уважения, иначе всё это может выйти за рамки дозволенного.
Его слова подействовали даже лучше, чем он мог предположить: Элизабет изменилась выражение лица. По её щекам перестали течь слёзы, вместо этого на них появился нежный румянец, как будто она немного смущена. Хотя, скорее всего, это был отголосок возбуждения, которое за доли секунд успело ударить ей в голову.
Она буквально впилась в его губы, отчего они оба потеряли равновесие и рухнули на кровать, начисто забыв о скромности и нравах. Оставив только инстинкты и желание, Элизабет принялась расстёгивать его рубашку: быстро и дерзко, пуговица за пуговицей, она оголяла его тело, входя в истинный кураж всё больше и больше.
Тем временем и Даниэль не забывал участвовать в столь долгожданном действии: расстегнув платье спутницы, он гладил её обнажённую спину, с каждым движением спуская всё ниже и ниже, чтобы в итоге сорвать ненужную одежду и продолжить ласкать друг друга совершенно обнажёнными.
Элизабет была готова в буквальном смысле облизать все его тело, ведь в тот момент для неё оно было слаще мёда и пахло лучше любого аромата духов. С другой стороны, Даниэль тоже не мог оторвать внимание от её глаз, которые горели желанием, а заодно не мог оторвать и рук от её груди, которая вздымалась всё выше и выше от его нежных прикосновений.
Несмотря на то что их губы уже устали от горячих поцелуев, а тела утомились от бесконечной перемены действий – они продолжали получать удовольствие от всего происходящего. Горящий фитиль их любовной бомбы, медленно, но верно приближался к ядру своей взрывной мощи. И вот он долгожданный финал, состоящий из грандиозного салюта эмоций, после которого два изнеможённых тела упали без сил, в попытке отдышаться.
ー Тебе было хорошо со мной? – спросил Даниэль.
ー Это было выше ожидаемого. – саркастически заметила Элизабет.
ー Раз так, быть может, мы сможем иногда встречаться и также приятно проводить время?
ー Можно, – ответила она, садясь на край кровати. – только если ты не станешь строить иллюзий на что–то большее.
ー Я обещаю подумать об этом…
Собрав раскиданные по всей комнате вещи, они впопыхах спустились к бару, где за время их отсутствии образовалась полная посадка. Роберт и Чарли изо всех сил пытались сдерживать натиск разъярённой толпы, но стремительно терпели фиаско. Естественно, в подобной обстановке, долгожданное явление сотрудников не осталось незамеченным: “Где вас двоих носит?! Бегом по позициям!” – с надрывом раздался крик администратора. После чего, недовольные гости, наконец получили свои долгожданные заказы и комплименты за ожидание.
Когда всё закончилось, даже у Роберта не осталось сил, чтобы продолжать отчитывать штрафников. Его желания ограничивались наличием свободной минуты и свободной курительной комнаты, которую он занял при первой же возможности. Вернувшись изрядно отдохнувшим, Роберт забрал свои деловые бумажки и скрылся ото всех в кабинете на втором этаже.
ー И спрашивается, чем это таким вы занимались, что нам пришлось так надрываться за вас? – с упрёком обратился Чарли к Элизабет.
ー Это совершенно неважно. Почему тут нет Нэнси? Сегодня же её смена! – возмутилась девушка.
В ответ Чарли лишь усмехнулся, после чего достал из–под прилавка потрёпанный календарь, где были выделенные даты с четырнадцатого по двадцать второе мая. А внизу была не совсем понятная сноска, состоящая из двух букв “ВЗ”.
ー Я рада, что всем присутствующим ясно, что тут происходит, однако с вашего же позволения, я бы хотела узнать, что сейчас находится в моих руках! – заявила Элизабет.
ー Весенний запой – период, когда Нэнси постоянно отсутствует на рабочем месте по причине беспробудного пьянства. Это что–то вроде отпуска, что миновал нас – простых смертных, но который позволен по праву ей одной за выслугу лет.
ー И ты хочешь сказать, что из–за этого, мне теперь придётся сверхурочно отработать все её смены?
ー Совершенно верно!
ー Что за бред?! Я не согласна на такие условия! – решительно произнесла девушка, кидая полотенце на барную стойку. – Прикрой меня и напиши адрес Нэнси на обороте салфетки.
ー Это бесполезная трата времени… – подметил Чарли, записывая адрес.
ー Знаешь, мой юный самоуверенный друг, я бы не советовала тебе так просто списывать меня со счетов… – усмехнулась Элизабет, а после буквально со всех ног помчалась по указанному адресу.
Дом Нэнси находился почти на краю городка, что в данном случае означало – не более десяти минут ходьбы до него. Когда Элизабет оказалась на месте, её взору открылся старый покосившийся дом, больше похожий на что–то совсем нежилое. И только заполненный почтовый ящик со знакомой фамилией, выдавал всю правду об этом месте. Медленно поднявшись на террасу, Элизабет обнаружила, что дверь не заперта, а потому это можно было воспринять, как приглашение войти.
В доме стоял весьма спёртый запах, перемешанный с использованным кошачьим наполнителем. Нельзя сказать, что вокруг было откровенно грязно, скорее всё просто было небрежно раскидано не по своим местам. Шаг за шагом, Элизабет пробиралась вглубь дома, откуда доносились шорохи и невнятные речи. Показавшись из–за угла комнаты, в которой горел свет, она набрала немного воздуха, чтобы произнести слова приветствия. Но это оказалось совершенно напрасной тратой сил и времени.
ー Пошли отсюда вон, поганые лизоблюды! – крикнула Нэнси, запустив пустую бутылку из-под вермута в сторону дверного проёма.
ー Вы в своём уме?! – крикнула Элизабет, едва успев увернуться.
ー Убирайся отсюда! Я не хочу никого видеть! Убирайся из моего дома! – заплетаясь скандировала Нэнси.
ー Я никуда не уйду, пока вы не выслушаете меня. – твёрдо обозначила Элизабет, после чего все-таки решилась на то, чтобы войти в комнату.
Изрядно выпившая Нэнси сидела за большим круглым столом, в компании своего несравненного кота. И внимательные гости, могли заметить, что чёрное платье, в котором она