Книга Закон Чернобыля - Дмитрий Силлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец он нажал кнопку отбоя и зло швырнул на торпеду древний кнопочный мобильный телефон, которым по легенде можно забивать гвозди или проломить кому-нибудь череп.
– Ни хрена не слыхать, – проворчал водитель. – Чем ближе к Зоне, тем хуже связь – если, конечно, телефон не прокачать артефактами. А это стоит как половина моей тачки.
– Арте… фактами? – переспросил Джек. – Это что такой?
Водитель с сожалением посмотрел на него.
– Да ты совсем дремучий, американец. Ни фига не в теме, а еще в Зону собрался. Что, жить надоело?
– Надоело, – кивнул Томпсон, ничуть не солгав.
Жизнь без жены и дочери уже давно потеряла для него смысл – так, существовал все это время по инерции, думая о том, что когда-нибудь он все-таки решится приставить ствол пистолета к виску и нажать на спуск…
До тех пор, пока несколько дней назад у него не появилась надежда.
– Ну и на кой тебе Зона, если жить надоело? – усмехнулся разговорчивый шофер. – Есть более простые и дешевые способы хлопнуть ластами.
– Мне нужный, – хмуро проговорил Томпсон.
– Ясно-понятно-слышали, – вздохнул водила. – Ну, коли так, слушай. Договорился я. Ночью тебя проведут в Зону, и стоить это будет пятьдесят штук баксов.
– Что? – не понял Джек.
– Пятьдесят тысяч долларов, – терпеливо перевел водитель. – Деньги сейчас отдашь мне, я, как приедем, передам их нужному человеку.
– Почему я сам не передать? – слегка насторожился Томпсон.
– Потому что он их возьмет только от меня, – терпеливо пояснил водила. – Вдруг ты подставной? За попытку проникновения в Зону срок корячится, за пособничество такому проникновению – тоже. В тюрьму никому неохота. Так что или так, или никак.
– У меня нет такой деньги, – покачал головой Томпсон. – Тридцать два тысяч. Все, что есть.
Это и правда было все, что осталось от его сбережений. После той роковой ночи Джек не копил и не экономил, тратя практически весь свой заработок на выпивку и патроны для тира. Удивительно, что эти деньги еще сохранились на счету…
– Маловато, – покачал головой таксист. – Но я попробую его уговорить. И если точно решил идти в Зону, то деньги давай сейчас. Вон она, твоя Зона, приближается.
Томпсон и сам видел странный феномен впереди. Погода стояла замечательная – на небе ни облачка, в приоткрытое окно мягко и ненавязчиво задувал теплый встречный ветерок. А в паре километров впереди над хорошо уже различимыми вышками зависли огромные черные тучи, то и дело рассекаемые гигантскими угловатыми молниями.
– Сомневаешься? – хмыкнул водитель. – Это правильно. Но когда просишь о такой услуге, все равно придется кому-то поверить на слово. Короче, если согласишься, поездка и знакомство с нужным человеком за мой счет. Считай, с ходу кучу баксов сэкономишь.
Кожу на груди немного кольнуло. Томпсон поморщился, отвлекшись от завораживающего зрелища впереди.
Когда Джек, убив чудовище, уезжал из России, русский полисмен по фамилии Макаренко подарил ему круглый металлический диск, украшенный драгоценными камнями, в середине которого тускло поблескивала серебряная звезда. Сказал, что эта штука отвалилась от меча, которым Томпсон убил монстра, – правда, сам меч исчез куда-то[3]. С тех пор украшение лежало в ящике стола, засунутое поглубже под бумаги. Так прячут вещь, которую и выбросить жалко, и в то же время смотреть на нее не хочется, так как она будит слишком уж яркие воспоминания.
Но перед отъездом Джек достал из ящика звезду в круге, продел цепочку сквозь странный амулет и повесил себе на шею. Зачем? Этого он и сам не знал. Может, просто для того, чтобы освежить те самые воспоминания – и, освежив, уже не забывать про то, зачем он полетел на другую сторону земного шара.
И вот теперь этот укол. К чему бы? И как, ведь лучи звезды надежно впаяны в круг?
Впрочем, это было неважно. Главное, напоминание пришло вовремя – о том, что обратно дороги нет. Именно так Томпсон истолковал этот укол. Если собрался переплывать бурную реку, то лучше не раздумывать долго и не искать более безопасное место. Размышления об опасности порождают нерешительность, а поиски брода зачастую заканчиваются ничем. В результате можно просто прийти к рациональному решению не рисковать, отказаться от опасного мероприятия – а после всю жизнь корить себя за трусость…
Сейчас было то же самое. Да, то, что водитель предлагал Джеку, было очень похоже на то, что в Америке криминальные элементы и полицейские называют scam, а в России, кажется, «кидалово». Но других вариантов у Томпсона все равно не было.
Он полез во внутренний карман, достал банковскую карточку и протянул ее шоферу.
– Пин 1911, – сказал он.
– А… как я это проверю? – слегка опешил таксист, забирая карточку.
– Сомневаешься? Это правильно, – сказал Томпсон. – Но придется поверять на слово.
Водила расхохотался.
– А ты быстро учишься, американец. А почему 1911?
– Так называется отличный ган… хммм… пистолет. Легко запоминать.
– Ясно, – кивнул таксист. – Короче. Сейчас въедем в Ораное, это село рядом с Зоной. Там мы зайдем в бар. Ты сядешь за столик, я отойду и проверю твою карту, а потом, если все нормально, поговорю с нужными людьми. Короче, твое дело сидеть и ждать. Понял?
Томпсон кивнул.
Так все и случилось.
Машина тормознула возле большого деревянного строения, над дверью которого висела потемневшая от времени вывеска с надписью «Второе кольцо». Томпсон вслед за водилой вышел из машины и перешагнул порог бара.
В нос ударил концентрированный запах перегара и табачного дыма, пропитавший все внутри плохо проветриваемого помещения. Обстановка соответствовала запаху – или запах ей, это уж кому как больше нравится. На вытертом, заплеванном дощатом полу стояли деревянные, грубо ошкуренные столы и длинные скамьи, на которых восседали личности откровенно криминальной наружности. На бревенчатых стенах хозяева заведения развесили головы и шкуры мутантов, слишком хорошо сохранившиеся для того, чтобы быть настоящими. Томпсон где-то читал, что за настоящую голову взрослого ктулху с неповрежденным черепом и целыми ротовыми щупальцами можно было купить небольшой коттедж в Силиконовой долине. А тех голов щерилось со стен аж две штуки, пугая свеженьких туристов белыми пуговицами глаз.
За столами сидели человек десять посетителей – ели, пили, общались. Были и одиночки, нажиравшиеся в компании самих себя – как вон тот, например, в углу, одетый в грязный походный комбинезон. До ушей Томпсона донеслось горестное: «Эх, если б кто помог…», обращенное к почти пустой бутылке водки.
В конце помещения за обшарпанной стойкой бара стоял грузный мужик, нижняя часть лица которого представляла собой один кошмарный шрам, словно голову бармена некоторое время вдумчиво жевал стальной капкан, а потом все это зажило эдаким бесформенным куском мяса. Глаза, чудом сохранившиеся после того жевания, смотрели на Томпсона так, словно хозяин жуткого лица хотел вскрыть грудную клетку незнакомца и посмотреть, что у него внутри.