Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Одинокий волк - Морин Чайлд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Одинокий волк - Морин Чайлд

326
0
Читать книгу Одинокий волк - Морин Чайлд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

— Корни этого растения съедобны, — сказал он. — Их нужно выкопать и измельчить. На вкус они не очень, зато не умрешь с голоду.

Внимательно посмотрев на растение, Дейзи кивнула, хотя ей было все равно, съедобно оно или нет. В конце концов в будущем ей не придется бродить по лесу в поисках пищи. Когда ее испытание будет закончено, она поселится в доме Джерико и без опытного гида в лес не пойдет.

Она наблюдала за Джерико, уверенной походкой шагавшего между деревьями. Он сложный человек. Он не хотел, чтобы она была здесь, и не делал из этого секрета. Несмотря на это, когда она забиралась на стену, он ей помог. Он положил ладонь ей под ягодицы и подтолкнул ее вверх. Она быстро забралась на стену и, спустившись с другой стороны, издала победный возглас.

Дейзи знала, что сама бы с этой стеной не справилась. Для этого у нее были недостаточно крепкие руки.

— Если потерялись в лесу, лучше оставайтесь на месте, — сказал Джерико, бросив на нее взгляд через плечо.

— Ну да, сидеть под деревом и дожидаться помощи.

Покачав головой, он вздохнул:

— Вы не стали бы стоять на одном месте, правда?

— Возможно, — весело ответила она.

— В таком случае вам нужно научиться оставлять следы, чтобы вас было легче искать.

— Хорошая идея. — Дейзи широко улыбнулась ему и кивнула.

Затем он показал ей, как нужно обламывать кончики веток и раскладывать камни в виде стрелы. Несмотря на все это, она понимала, что если бы заблудилась в горах, то, скорее всего, не выжила бы.

— Может, будет проще, если я не стану выходить из дома?

— Да. — Он выпрямился, чтобы посмотреть на нее. — Но вы будете выходить. Не в вашей натуре сидеть на месте. Только когда будете выходить, прошу вас, предупреждайте кого-нибудь из нас.

— Обязательно. — Она снова улыбнулась. — Вы только что признались, что я остаюсь? Я не ослышалась?

— Я это обдумываю. Вы выдержали испытание, — неохотно признался он. — Хотя вам еще нужно будет сегодня самой развести костер и приготовить ужин, а потом вернуться домой живой и невредимой.

— Я это сделаю, — твердо сказала она. — Вот увидите.

Покачав головой, он вздохнул.

— Итак, что у нас дальше по плану, босс?

— Мы возвращаемся домой. Сегодня вечером мы снова разобьем лагерь у реки.

— Пойдем, Ники, — позвала она, и собачонка побежала к ней.

Остановившись возле Джерико, она полаяла на него, затем прыгнула прямо в руки Дейзи. Он что-то пробормотал, но Дейзи не расслышала. Тогда она спросила его:

— Почему вы мне помогли? Вы могли бы позволить мне провалить испытание, но не сделали этого.

Он пожал плечами:

— Вы бы все равно в конце концов его выдержали.

— Нет, не выдержала бы, — с трудом призналась она. — Я едва держалась на стене, когда вы меня подтолкнули. Почему вы это сделали?

Остановившись, Джерико обернулся. Лицо его было непроницаемым.

— Я уважаю людей с сильной волей. Вам ее не занимать.

Дейзи переполняла гордость. Комплимент от мужчины, не привыкшего их делать, дорогого стоил. Она испытывала такое удовлетворение, словно он вручил ей медаль.


— Вы собираетесь убить кролика?

Услышав возмущение в голосе Дейзи, Джерико понял, что на ужин не будет есть тушеного кролика. Рано утром он поставил здесь силок, зная, что вечером они снова разобьют здесь лагерь. Он обрадовался, когда обнаружил, что в силок попался жирный кролик. Ему следовало знать, что все будет не так просто.

Он заглянул в ее большие глаза, полные тревоги.

— Это должен был быть наш ужин.

— О боже. — Она посмотрела на него так, словно он был серийным убийцей. — Я не смогу есть кролика.

— Я уже это понял.

Несчастное животное металось из стороны в сторону, отчаянно пытаясь освободиться от веревки, которая была затянута вокруг его задней лапы. Посмотрев на него, Джерико вздохнул, затем наклонился и ослабил узел. Кролик тут же скрылся в кустах.

— Не могу поверить, что вы это сделали, — сказала Дейзи.

— Вы не собирались его есть, и я…

— Спасибо, — искренне произнесла она, и Джерико кивнул:

— Не за что. Пойду поймаю немного форели на ужин… — Он сделал шаг, остановился и снова посмотрел на нее. — Если, конечно, вы не испытываете жалости к рыбе.

— Никакой. Я люблю рыбу жареную, печеную, гриль, даже рыбный мусс, — заверила его она.

— Рад это слышать, — ответил Джерико, качая головой, — но есть кое-что, что вы должны знать, если хотите на меня работать. Я не ем рыбный мусс.

— Я запомню. — Уголок ее рта приподнялся в улыбке.

— Хорошо.

Повернувшись, он направился к реке. По дороге Дейзи окликнула его по имени.

— Да?

Подойдя к нему, она крепко его обняла.

— Спасибо вам за кролика.

Она была так близко, что барьеры, которыми он оградил себя, рухнули. Последние два дня он был на грани. Притворяться равнодушным было чертовски трудно, но все же до сих пор ему удавалось держаться на расстоянии от Дейзи с ее большими янтарными глазами и очаровательной улыбкой.

Но она из тех женщин, к которым мужчина испытывает сексуальное влечение, хочет он того или нет. Черт побери, он долгими часами боролся с желанием ее поцеловать. Оно зародилось в нем в ту самую минуту, когда она вышла из машины и растянулась на его газоне.

Сейчас, когда ее прелести прижимались к нему, а чувственные розовые губы растянулись в улыбке, разве можно было устоять перед искушением? Ни один нормальный мужчина не устоял бы.

Поняв, что сопротивление невозможно, он отключил рассудок и подчинился зову плоти. Взяв в ладони ее лицо, он заглянул в ее широко распахнутые глаза. Ее веки слегка опустились, с губ сорвался мягкий вздох, и Джерико поцеловал ее.

Когда их губы соприкоснулись, по его телу пробежал электрический разряд. Ее губы были так восхитительны на вкус, что его желание усилилось. Почувствовав, что она хочет того же, что и он, Джерико проник языком в глубь ее рта.

Его тело напряглось до предела, и он боялся, что желание вот-вот хлынет наружу мощным потоком. Проходили секунды, минуты, но он потерял чувство времени. Он растворился в новых ощущениях, переполнявших его, растворился в этой женщине. Потерял контроль над своими чувствами, чего с ним не случалось уже очень давно.

Эта мысль вернула его к реальности, и он резко отстранился. Его сердце бешено колотилось, дыхание было прерывистым.

Веки Дейзи дрогнули, и она посмотрела ему прямо в глаза. Ее розовые губы слегка припухли от его поцелуя, и ему больше всего на свете хотелось снова попробовать их на вкус. Уложить ее на ковер из мха и погрузиться в нее. Невероятным усилием воли он заставил себя сделать шаг назад.

1 ... 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Одинокий волк - Морин Чайлд"