Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Вынужденная помолвка - Кэрол Мортимер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вынужденная помолвка - Кэрол Мортимер

471
0
Читать книгу Вынужденная помолвка - Кэрол Мортимер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 50
Перейти на страницу:

Грейс почувствовала облегчение, когда ее дядя, потеряв всякое терпение, крепко ухватил своего брата за руку и ушел с ним с гостиницу, плотно закрыв за собой дверь. Грейс легко могла догадаться о том, какой неприятный разговор происходит сейчас между двумя братьями.

— Что ж, это было поучительно, не так ли?

Грейс убрала руку из-под напряженной руки лорда Люсьена и, нахмурившись, повернулась к нему:

— В самом деле, милорд?

— В самом деле. — Сейчас Люсьену было весело, его темные глаза светились от подавляемого смеха, а губы изогнулись в циничной улыбке. — Кажется, у меня объявился соперник, дорогая.

Грейс раздраженно фыркнула, что было неподобающе для леди.

— Френсис полный дурак, если хоть на минуту вообразил, что я отвечу на его чувства.

— Возможно, — сухо кивнул Люсьен. — Но даже у дураков есть эмоции, которые можно задеть или пренебречь ими.

Грейс в негодовании прищурила глаза.

— Вы намекаете на то, что я поощряла интерес лорда Френсиса к себе?

— Нет, я на это не намекаю. Я просто говорю, что отвергнутый мужчина может быть так же опасен, как и отвергнутая женщина.

Люсьен почувствовал, что во Френсисе до сих пор сохранилась та же мстительность, которая в детстве сделала его невыносимым ребенком. Та же хитрость характера, которую Люсьен заметил в нем, когда гостил у Саймона на школьных каникулах, и то же лукавство, которое не оставило им никакого выбора, кроме как исключить его из своих мальчишеских игр.

Он задумчиво уставился вслед молодому человеку.

— Предупреждаю тебя, будь осторожна с Френсисом Уинтером…

— Мне напомнить вам, лорд Люсьен, что я пока еще не ваша жена?

Взгляд Люсьена смягчился, когда он встретился глазами с вызывающим взглядом Грейс. Какая она вспыльчивая! Такая маленькая, такая милая и утонченная, но с железной волей. Волей, которая была почти такой же сильной, как и его собственная.

— Моя дорогая Грейс, я считаю дни до того момента, когда ты ею станешь, — мягко промурлыкал он и, получив настороженный взгляд в ответ, хрипло засмеялся. — А пока я удовлетворю себя — и, надеюсь, тебя — одним поцелуем.

— Разумеется, вы не…

Протест Грейс был прерван, когда лорд Люсьен заключил ее в объятия и припал к ее губам.

Грейс была уверена, что, даже будучи обрученным с ней, лорд Люсьен не должен целовать ее так страстно. Он прижимал ее мягкое тело к своей груди, пока его губы и язык исследовали каждый дюйм ее рта, отчего Грейс было тяжело дышать. Она обхватила его широкие плечи, поскольку ее тело ответило на поцелуй пугающим образом. Пуговицы на пиджаке лорда Люсьена раздражали ее и без того набухшие груди; она чувствовала дразнящее тепло внизу живота.

Ее лицо пылало, а глаза лихорадочно горели, когда Люсьен, наконец, поднял голову и взглянул на нее сверху вниз; в его пристальном взгляде темных глаз читалось удовлетворение.

— Я буду считать часы до возвращения. — Его голос был насмешливо низким. — Нет, не порть момент, Грейс, — весело добавил он, отпустив ее; затем отступил на шаг и игриво щелкнул ее по носу. — Будет гораздо легче уехать с приятным воспоминанием, как ты смотрела мне вслед, а не слушать твои язвительные замечания.

Грейс не была уверена, что сможет сейчас сказать что-то язвительное. Она вообще не была уверена, что сможет говорить. Этот мужчина, точнее, его поцелуй лишил ее дара речи!

В то же время она не хотела, чтобы лорд Люсьен думал, будто она хоть немного изменила свое мнение об их помолвке и свадьбе.

— Вы предпочитаете увезти с собой иллюзию, чем правду? — с пренебрежением резко спросила девушка.

Люсьен шутливо искривил рот.

— Большая часть жизни, на мой взгляд, иллюзии. Так что еще одна ничего не изменит. — Он выпрямился в полный рост. — Думаю, мне лучше поскорее уехать, Грейс, прежде чем мы опять поссоримся.

Он коротко кивнул, развернулся и пошел прочь.

Грейс обеспокоенно смотрела, как он неспешно идет к конюшне, где оставил лошадь. Лорд Люсьен Сен-Клер, как она узнала, был противоречивым человеком. Сделав ей предложение, он поставил честь и дружбу превыше счастья. Но, будучи разочарован миром и людьми, жившими в нем, он носил маску скуки, чтобы скрыть это разочарование. Та же самая маска, без сомнения, скрывала ужасы тех лет, что он провел в армии и которые проявлялись в его ночных кошмарах.

Неужели эта неожиданная уязвимость мужчины, производившего впечатление хладнокровного и даже неэмоционального, подумала Грейс, делала Люсьена человеком, в которого можно легко влюбиться?..

Господи… Грейс надеялась, что нет!

Глава 6

Люсьен сидел, положив руки на подлокотники кресла и сжав пальцы, и невидящими глазами смотрел на нерастопленный камин в уютной гостиной с высоким потолком. Он не замечал ни обстановку вокруг себя, ни то, как приходили и уходили другие мужчины, которые хотели спрятаться, как это сделал Люсьен, от женщин, одержимых сезоном.

Он вернулся в город два дня назад, успешно доставив свою сестру Арабеллу и их тетю, леди Хеммонд, в дом Сен-Клеров, а потом поехал обратно в свою усадьбу в Мейфэре.

Разумеется, он только оттягивал неизбежное, понимая, что больше не может избегать встречи с женщиной, с которой обручился девять дней назад. Об этой помолвке теперь стало известно всем — объявление появилось в газете на прошлой неделе.

Несомненно, обществу не терпелось увидеть лорда Люсьена Сен-Клера и его невесту Грейс Хетерингтон вместе. Что было одной из причин, по которой Люсьен снова и снова откладывал свой первый выход в свет после возвращения в город.

Но только одной из причин.

Главной причиной была сама мисс Грейс Хетерингтон.

Люсьен внезапно обнаружил, что думает о ней слишком много, пока находится со своей семьей в Глостершире.

— Говорю тебе, во всем этом есть что-то странное. Сен-Клер избегает ее, как чумы, — заявил с удовлетворением молодой мужчина, шумно входя в комнату. — Девушка уже неделю в городе, а он ее так и не навестил.

— Мне кажется, все это лишь жалкая интрижка, — с отвращением ответил его собеседник. — Кто бы мог подумать, что такой оригинал, как Сен-Клер, попадется в ловушку?

— Говорю же, он не попался, — раздраженно возразил другой мужчина. — Ходят слухи, что ее опекун, герцог Карлайн, настоял на свадьбе, когда обнаружил Сен-Клера в постели с ней.

— Если это так, то он никогда на ней не женится. Помяни мое слово, Сен-Клер найдет выход из этой западни.

— Не может быть, мой мальчик. Его невесте самой придется разорвать помолвку. А какая женщина в здравом уме будет делать это?

Мужчина усмехнулся:

— Ставлю на то, что Сен-Клер найдет выход.

1 ... 15 16 17 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вынужденная помолвка - Кэрол Мортимер"