Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг

227
0
Читать книгу Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 125
Перейти на страницу:

— Упрямец чертов! — воскликнул Карло.

Наконец Цезарь успокоился и перешел на шаг. Карло взял себя в руки.

— Все хорошо, мальчик, ну, ну. — Он похлопал вороного по шее и, нащупав стремена, подумал, что ему повезло: никто из опытных охотников не видел, как он потерял власть над лошадью.

— Это ваше? — раздался низкий насмешливый голос Сюзанны. Девушка возникла перед ним словно из воздуха.

Карло развернул Цезаря. Сюзанна выехала из-за деревьев. Скрестив руки на груди, она сидела на лошади с таким видом, будто наблюдала за ним уже несколько часов.

— Это ваша плеть?

— Как она к вам попала? — удивился Карло.

Прищелкнув языком, Сюзанна послала лошадь вперед и протянула ему плеть.

— Она летала по воздуху перед самым барьером. Наверное, бедняга Цезарь испугался ее до полусмерти, он ненавидит кнут.

Сюзанна подъехала так близко, что Карло, протянув руку, мог бы коснуться ее щеки. При этом она была не более доступна, чем заяц или пугливая серна. Было странно видеть это стремительное существо среди столь обычного пейзажа — сероватых пологих холмов, сжатых полей. Сюзанна казалась гостьей из какого-то другого, дикого мира. Она была так поразительно хороша, что у Карло перехватило дыхание. Он не двигался с места, и в глазах Сюзанны вдруг мелькнуло презрение.

— Так возьмите же плеть. Вдруг она вам понадобится.

— Спасибо. Еще как понадобится, если вы втянете меня в еще одну такую же безумную затею. Этот чертов барьер меня чуть не сгубил. Еще повезло, что Цезарь заартачился.

Сюзанна рассмеялась:

— Не сомневалась, что препятствие вас остановит.

— Проклятие! Бьюсь об заклад, вы всю дорогу за мной наблюдали! — Карло развернул Цезаря спиной к ней.

Ее голос звучал вызывающе, но манера растягивать слоги придавала ему неповторимое очарование:

— Да, я следила за вами от самой насыпи. Не могла с собой справиться, барьер выглядел так соблазнительно! — Она догнала Карло, бросила на него кокетливый взгляд и, протянув руку, похлопала Цезаря по шее: — Думаю, я преподала вам хороший урок: теперь вы знаете, чем чревато преследование незнакомой женщины. Особенно такой, которую невозможно догнать. — Сюзанна тряхнула головой и проехала вперед, предоставив Карло любоваться ее стройной спиной, плавно сужающейся к талии.

— Невозможно догнать? Что вы имеете в виду? Хотите пари?

Карло избрал единственно верный тон: Сюзанна обернулась. На лице ее играла насмешливая улыбка, и сейчас она напоминала раззадоренного ребенка. Лошадь, почувствовав настроение хозяйки, рысью пустилась вперед. Сюзанна привстала в стременах, и Карло понял, что вовсе не хочет ее догонять. Ему было приятно ехать сзади и смотреть, как поднимается и опускается ее спина. Но, пришпорив Цезаря, он заставил его рвануться вперед.

— Посмотрим, кто первый доскачет до клуба! — крикнула Сюзанна.

Карло в отличие от коня не знал дорогу. Мимо проносились поля, ветки хлестали всадника по лицу, а Сюзанна мчалась чуть впереди, и Карло видел ее огненную гриву. Потом она снова исчезла.

Минут через пять показались высокие трубы, потом и само здание с широким портиком. Сюзанна стояла, прислонившись к колонне.

— А, вот и вы наконец! А я уже и ждать перестала, — проворчала она.

— Я отстал всего на три минуты, а вас послушать, так получается на три часа, — сухо ответил Карло.

— На самом деле вы неплохо ездите верхом. — Она пошла ему навстречу.

— Надеюсь, не по вашим меркам. Я предпочитаю скакать как разумное существо и не желаю рисковать жизнью. — Он спрыгнул и впервые встал рядом с девушкой. — Победитель ставит выпивку.

— Никогда еще не покупала мужчине вино, — возразила Сюзанна. — Что, в Англии это принято?

— Я не англичанин, а итальянец.

— О, вы так хорошо говорите по-английски. Но я чувствовала, что вы какой-то другой.

— Другой?

Зеленые глаза смерили его холодным оценивающим взглядом.

— Да, в вас что-то не так, но все равно сойдет. — Сюзанна снова бросила ему вызов.

— Пусть лошади немного остынут, прежде чем мы войдем в дом.

При иных обстоятельствах Карло предложил бы ей оставить животных в конюшне на попечении грума. Однако девушка без памяти любила лошадей, поэтому он понимал, что именно они — путь к ее сердцу.

Они ходили кругами по тенистому выгону до тех пор, пока лошади не обсохли, потом обошли стойла в конюшне. Сюзанна хорошо знала каждую лошадь: ее родословную, травмы, умение брать препятствия. Карло слушал девушку так внимательно, словно лошади и все, что с ними связано, интересовали его больше всего на свете. Когда уже в сумерках они закрыли за собой дверь конюшни, он почему-то почувствовал себя обновленным. Воодушевление девушки передалось и ему. Где-то вдали, но с каждым разом все ближе они слышали охотничий рожок, голоса людей и лай гончих псов.

— Давайте удерем отсюда, — вдруг предложил Карло. — Позвольте пригласить вас на обед.

— Хорошая идея, а то я просто не вынесу, если они поймали лису.

— Тем не менее вы участвовали в охоте.

— Только ради прыжков через препятствия. Я обычно скачу сама по себе, как сегодня.

— Вам не понравилось, что я последовал за вами?

— Ужасно не понравилось, — строго ответила она, но, увидев его смущение, рассмеялась. — Шучу. Мне всегда нравились англичане, даже если они потом оказывались итальянцами.


Лето они провели под палящими лучами южного солнца, на соревнованиях по выездке и скачкам по пересеченной местности. Сюзанна в черном костюме для верховой езды подверглась придирчивому осмотру судей. Те пытались отыскать изъяны в ее безупречных выступлениях, но Карло всегда наблюдал за Сюзанной с восхищением. Почти все женщины, которых он знал прежде, больше всего заботились о своей внешности, вполне удовлетворяясь обыденным, изнеженным существованием и даже получая от него удовольствие. Но Сюзанна была другой: обожала соревнования и стремилась к успеху не меньше, чем мужчины. Каждое утро она вставала на рассвете, чтобы вывести лошадей до наступления жары. Заставляя своих питомцев брать все более высокие препятствия, Сюзанна творила чудеса под требовательным, не знающим снисхождения взглядом тренера. Если бы Карло силой не уводил ее из конюшни, она, наверное, и ночевала бы там.

Сюзанна поставила себе цель занять первое место в соревнованиях по верховой езде, каждый год проходивших на востоке. Программа состояла из трех частей: выездка, скачки по пересеченной местности и преодоление препятствий на стадионе. Специально созданная трасса по пересеченной местности проходила среди меняющегося ландшафта и изобиловала крутыми поворотами и препятствиями, зачастую замаскированными. Участникам соревнований разрешалось пройти по трассе пешком, но они не имели права проехать по ней на лошади до старта.

1 ... 15 16 17 ... 125
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг"