Книга Пустоши демонов - Андрей Буревой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– «Сферу паралича» за сорок золотых отдам, а «ледяной путь» за тридцать, – ответила магесса.
– А все три за семьдесят пять?
– Нет, милсдарь, я не торгуюсь, и на свиток средних ран только потому цену скинула, что думала, вам срочно для лечения требуется.
– Тогда еще вопрос, – сказал я. – Если свитки нам не понадобятся, вы согласитесь их обратно выкупить?
– За две трети цены.
Переглянувшись с Кароем, я согласно кивнул:
– Хорошо, тогда мы их берем.
Карой расплатился за свитки, и я вытащил метательный нож.
– А вот такой магический предмет вы не хотите купить? – спросил я.
– Дай-ка посмотрю, – попросила магесса. Взяв нож, она вытащила его из ножен и принялась рассматривать. – Нет, милсдарь, – вернула она мне нож. – Это работа Древних, и на ноже заклинание второго круга «Удар холода», поэтому я не могу это приобрести. Такие вещи имеют право покупать лишь специальные скупщики. Сходи в здание управы, там один из них постоянно бывает.
– А сколько примерно он может стоить?
– Думаю, чуть больше сотни тебе за него дадут, – сказала магесса. – Немного меньше, чем его реальная стоимость, но больше его у тебя никто не купит.
– Хорошо, спасибо вам, – сказал я. – Светлых дней.
– Светлых дней, милсдари. Заходите еще.
– Что, Дарт, пойдем в управу? – спросил Гилим, когда мы вышли на улицу.
– Нет, мне не к спеху. Пойдем у мастера Глора лодки заказывать.
Добравшись до лавки мастера Глора, мы вошли внутрь.
– А, Гилим, – обрадовался скучавший за прилавком мужчина. – Вернулся из похода?
– Да, Глор, вернулся, – сказал охотник. – И дело у нас к тебе появилось. Помнишь, мы с тобой о прочных лодках толковали, и ты предлагал из металла ее сделать?
– Помню. И что, надумали вы такую лодку заказать? – осведомился мастер.
– Две лодки, на четырех человек каждая. Из тонкого металла не более пятидесяти килограмм весом, с наложенным заклинанием прочности, – сказал Гилим. – И желательно с заказом не тянуть.
– Хорошее дело, – сказал Глор. – За декаду, пожалуй, управлюсь. Две лодки в сорок – сорок пять золотых обойдутся. И десять золотых задаток.
– Годится, – сказал Гилим.
Отдав мастеру десять золотых, мы с Кароем вышли из лавки, а Гилим остался поболтать со своим старым приятелем.
– Ты куда теперь, Дарт? – поинтересовался Карой.
– На постоялый двор, наверное.
– Понятно. Ну смотри, не пропадай из виду, – сказал охотник. – Мы обычно или в «Демоненке» по вечерам собираемся, или у меня. Так что, если заняться нечем будет, подходи вечерком.
– Хорошо, вечером я вас найду.
Расставшись с охотником, я пошел на постоялый двор, размышляя по дороге, как раздобыть денег. Попробовать продать нож скупщику? Нет, пожалуй, не стоит: маловато будет сотни золотых. И не дай боги там встретится маг, который помогал меня ловить, проблем не оберешься. Да и у стражников, что управу охраняют, могут быть защитные амулеты, которые позволят мой истинный облик увидеть. Еще узнает меня кто-нибудь. А в прошлый раз ведь владелец постоялого двора намекал: дескать, есть у него скупщик знакомый, что лишних вопросов задавать не будет. И цену хорошую даст.
Найдя мастера Лира на кухне, я отвел его в сторонку.
– Что случилось? – спросил мастер. – Что-то служанки напортачили?
– Дело у меня к вам есть, – сказал я. – Денежное дело.
– И что же за дело? – заинтересовался Лир.
– Есть у меня кое-что интересное на продажу, – сказал я. – Добыл в пустошах вещь дорогую, теперь вот хочу не продешевить.
– И что за вещь?
– Метательный нож с заклинанием «Морозный удар», – вытащив нож, я показал его мастеру.
– А к государственному скупщику вы, милсдарь, пробовали обращаться? – спросил Лир, рассматривая нож.
– Нет, – покачал я головой. – Говорят, цену они дают малую, а мне деньги нужны.
– Десятую долю, – сказал Лир. – И я найду на эту вещь хорошего покупателя.
– Хорошо, – согласился я. – Десятая доля – это нормально.
– Только смотрите, милсдарь, не болтайте об этом, – предупредил меня Лир. – Если трепаться будете о нашем уговоре, то языка можете лишиться.
– Да на кой мне трепаться, – сказал я. – Не болтун я.
– Тогда вечером я к вам человечка нужного приведу, – сказал мастер, вернув мне нож.
– Буду ждать.
Договорившись о встрече, я поднялся в свою комнату. Покормив слипа, начал упражняться в создании заклинаний. Хоть и создаю я их уже без ошибок, но тренировки бросать нельзя. Ближе к вечеру вспомнил, что пообещал Дарии обучить ее заклинанию. Перекусив, отправился к ней. Быстро добрался до ее дома, постучал.
– А, Дарт, – открыл мне дверь Карой. – Рановато ты, мы чуть позже в «Демоненка» собирались.
– Да я вообще-то к Дарии пришел, – сказал я.
– Дария! – крикнул Карой. – К тебе пришли!
– Кто? – донесся до нас голос девушки.
– Сваты от сэра Рила!
В доме раздался звон металла, словно что-то упало на пол.
– Ага, испугалась, – ухмыльнулся Карой.
Немного погодя дверь отворилась, и на крыльцо вышла бледная девушка. Зыркнув по сторонам и не приметив никого, кроме нас, она с укором глянула на отца.
– Разве можно так пугать? – перевела она дух. – Я чуть в обморок не упала.
– А меня можно было пугать, когда ты сказки про сэра Рила рассказывала? – спросил отец.
– Пойдем, Дарт, – схватив за руку, Дария потащила меня в дом.
Мы поднялись на третий этаж, и она провела меня к себе. С любопытством оглядев ее небогатую чистую комнату, я присел на стул у стены. Девушка распахнула створки второго окна, чтоб в комнате было светлей, повернулась ко мне.
– Что, не богато мы живем? – спросила она, заметив, как я осматриваюсь.
– Да нет, очень мило, – сказал я.
– Ладно тебе, – махнула рукой девушка. – Не обманывай. Так чего ты хотел?
– Сегодня был такой великолепный закат, что, засмотревшись на него, я подумал о тебе и решил пригласить тебя на романтический ужин в самом уютном заведении этого городка. А потом было бы неплохо прогуляться по этим ярким праздничным улицам, любуясь ими и беседуя о любви.
Дария обалдело уставилась на меня и пришла в себя лишь через несколько мгновений.
– У тебя язык что помело, – восхищенно протянула девушка и рассмеялась. – Такую басню мигом сочинил.
– Какую басню? – с обидой сказал я. – Чистая правда! Не ценишь ты мое глубокое и искреннее чувство…