Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер

262
0
Читать книгу Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 59
Перейти на страницу:

— Эдвард, — холодно оборвала его Лоррейн, — не будьпошляком.

— Я не пошляк, я — сумасшедший, — пронзительно завопилГарвин. — Пропади пропадом все это! У меня медовый месяц, а я даже не знаю,женат ли я?..

— Если хотите знать, вы и ведете себя как сумасшедший, —разъяснил ему Мейсон. — Но это не меняет вашего положения в глазах закона. Япостараюсь все уладить. А сейчас действительно пора подкрепиться.

Мейсон повел всех в ресторан, заказал по порции нежногомяса. Покончив с едой, он предложил:

— Насколько я знаю, здесь есть новая гостиница «Виста де лаМеса». Переночуем в ней, а завтра утром вы дадите мне имена пайщиков, которыелояльны к вам, и мы отыщем их по телефонному справочнику.

Гарвин с сомнением покачал головой и промолвил:

— Мейсон, я сам позвоню пайщикам, а вы лучше займитесьоформлением договора о разделе имущества с Эзел. Сделайте это как можно лучше.Начните с пятидесяти тысяч, а…

Лоррейн поспешно добавила:

Эдвард, дорогой, а тебе не кажется, что мистер Мейсон лучшесправится с этим? Он добьется в соглашении как можно меньшей цифры.

— Я хочу действовать, — возразил Гарвин. — Я сгораю отнетерпения, когда я чего-нибудь хочу. Как вы ее нашли, Мейсон?

— С помощью детективов, — ответил адвокат, посмотрев на своичасы. — Я могу позвонить ей сегодня ночью, а уже завтра утром принять ее.

— У вас есть номер ее телефона? — спросил Гарвин.

— Да. Она занимает номер шестьсот двадцать четыре в апартаментах«Монолиз». Там есть коммутатор, и я могу попросить соединить меня с ней. Вчераговорить с ней было непросто. Она считает, что ее козырная карта — обвинение вдвоеженстве. Однако, когда я сообщу ей, что вы благополучно устроились вМексике, где она не сможет выдвинуть против вас обвинение, а также намекну, чтовы планируете перевести туда свое имущество, купить большую фазенду и жить там,ее это здорово встревожит.

Глаза Гарвина загорелись.

— Блестящая идея, Мейсон! Вы — гений! Это загонит ее в петлю.

— Я считаю само собой разумеющимся, что Эзел увлеклась новымлюбовным приключением, — спокойно продолжил адвокат.

Глаза Лоррейн гневно сверкнули.

— Конечно, Эдвард. Нам следует подумать об этом.

— Судя по тому, что я видел, она довольно привлекательнаяженщина, которой нравится, когда ею восхищаются. Она как бы невзначай движетсятак, чтобы показать свои ноги и тем самым возбудить к себе интерес окружающих,— высказал свое мнение Мейсон.

Гарвин рассмеялся:

— В этом вся Эзел. Это один из тех приемов, который онапускала в ход, чтобы завоевать меня. Помню, еще будучи секретаршей, она…

— Эдвард, — одернула его Лоррейн.

— Извини, моя дорогая. Адвокат тактично заметил:

— Но прежде чем говорить с ней о цифрах, надо расплатиться сдетективами, которые пытаются узнать о том, что она делала в то время, когда выо ней ничего не слышали.

— Думаю, она любила меня сильнее, чем я полагал, — задумчивопроизнес Гарвин. — Ведь моя вторая женитьба превратила ее в дикую кошку.Возможно, она надеялась на примирение, прежде чем это произойдет.

— Не будь столь самоуверенным, Эдвард, — сказала Лоррейн,тщательно подбирая слова, чтобы посильнее задеть его эгоизм. — В твоей женитьбена мне она просто увидела возможность выжать из тебя деньги, обвинив вдвоеженстве. Лучше доверь все свои дела мистеру Мейсону.

В стороне от главной улицы стояло невысокое аккуратноездание гостиницы «Виста де ла Меса». Она, по-видимому, была построена совсемнедавно. В свежепобеленной ограде из необожженного кирпича, которая окружалагостиницу, имелся арочный вход, а чуть дальше — выход. Две большие машины поочереди въехали по гравийной дорожке и остановились перед радующим глазкирпичным строением с нарядно выбеленными стенами, увенчанными крышей изкрасной черепицы. Растущие вокруг зеленые кактусы удачно оттеняли ослепительнуюбелизну стен.

Женщина, сидевшая за столом, встретила их приветливойулыбкой.

— Нам нужны две комнаты, — обратился к ней Гарвин. — Однадля нас с женой, другая — для моего компаньона.

— Поточнее, пожалуйста, — поправила она по-английски. — Собщей ванной?

— Ванные раздельные, — ответил Гарвин.

— Тогда это обойдется дороже.

— Хорошо. Мы заказываем самые лучшие комнаты, которые есть вгостинице.

Глаза женщины заблестели.

— О, сеньор! В гостинице есть шикарные номера, хорошо, нет?

— Да, конечно, — учтиво согласился Гарвин.

— Сеньор, вы получите лучшие комнаты из того, что здесьесть. У меня имеется прекрасный номер с двумя комнатами, но если вы не хотитепользоваться общей ванной, то должны оплатить весь номер. А другой сеньорзаймет номер в другом крыле.

— Нас этот вариант устраивает, — согласился Гарвин и, взявручку, заполнил карточки за троих.

— А как быть с машинами? — спохватился он, покончив скарточками.

— О, вы поступили правильно, оставив их на дороге. В «Вистаде ла Меса» они не пропадут.

— У вас есть сторож? — поинтересовался Гарвин.

— Нет, сторожа нет. Но в нашей стране вы находитесь средичестных людей, нет? Впрочем, осторожность не помешает. Заприте машины иоставьте ключи мне. Я положу их в сейф. А если вам потребуются машины завтра,предупредите заранее. Слуга вымоет их, и, не беспокойтесь, ваши машины будут вполной безопасности.

— Ладно, я запру машины и принесу ключи. А как быть сбагажом? — вступил в разговор Мейсон.

— К сожалению, — ответила женщина, — сегодня нет дежурногомальчика. Вы сами видите — гостиницу только построили. Я скоро заканчиваю.Осталась свободной еще одна комната. Только одна. Как только я ее сдам, выключусвет, запру дверь и отправлюсь спать. Нет? — И она снова улыбнулась.

Мейсон повернулся к двери.

— Хорошо, Гарвин, я думаю, надо решить, что принести избагажа.

Лоррейн сказала:

— Все, что мне нужно, дорогой, находится в том маленькомчемодане, ты знаешь.

— Да, дорогая.

Она улыбнулась Мейсону.

— Не могу выразить словами, какое для меня облегчениесознавать, что дела находятся в ваших руках.

— Благодарю, — поклонился ей Мейсон. — Желаю вам хорошовыспаться.

1 ... 15 16 17 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер"