Книга Ночь смерти - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я с вами, сэр.
— Хорошо. Рорк, я на выезд.
— Я сообщу тебе, когда закончу.
Она посмотрела, как он работает — быстро, внимательно, методично. И вдруг подумала, кто же, черт возьми, управляет его так называемой «империей».
— Послушай, для этой работы я могу вызвать сотрудника. Макнаб…
— Макнаб? — Услышав знакомое имя, Пибоди невольно поморщилась. С детективом из отдела электронного сыска у нее было заключено временное перемирие, но это не означало, что она согласна делиться с ним работой. В очередной раз. — Пойдемте, Даллас. Здесь было так мило и спокойно.
— Сам справлюсь. — Рорк покосился на Еву, затем подмигнул Пибоди. — Я уже потратил столько времени.
— Как хочешь. Когда закончишь, отошли данные мне и Фини. Я еще собираюсь проверить веревку. Скорее всего, он забирал ее сам, но даже один-единственный заказ на доставку позволит вычислить его логово.
После трехчасового обхода домов — они стучали в двери, задавали вопросы домохозяйкам, экономкам или тем, кто работал дома, — Ева, наконец, сжалилась над Пибоди и свернула к уличному кафе.
В этом районе кафе сияли чистотой, тенты и зонтики были яркими, продавцы вежливыми, а цены непомерно высокими.
Пибоди недовольно поморщилась, вынужденная расплатиться кредитной картой за кофе, кебаб и горку тонких, точно папиросная бумага, обжаренных в масле чипсов.
— У меня такой обмен веществ, — оправдывалась она, забираясь обратно в машину. — Организм требует регулярного питания.
— Тогда заправься как следует, — посоветовала Ева. — День будет долгим. Не меньше половины нужных нам людей вернутся домой после пяти, когда закончится дневная смена.
Запищал сотовый, и Ева ответила на вызов:
— Даллас.
— Привет, лейтенант. — Глаза Рорка были серьезными. — Я отправил тебе данные.
— Спасибо. Запрошу ордер на арест счетов.
— Только вот какое дело… Я не нашел ни одного счета, с которого снималась или переводилась сумма, достаточная для покупки дома или внесения первого взноса. Пара операций вызывает подозрения, но ты сказала, что Палмер не оформлял кредит на машину — значит, он не хочет, чтобы служба компьютерной безопасности проверяла его состоятельность и кредитную историю.
— У него есть этот проклятый дом. Я не сомневаюсь.
— Скорее всего, ты права. Но я не уверен, что дом куплен недавно.
— Осталось проверить около двадцати домов, — ответила Ева. — Я должна довести это дело до конца. Может, он снимает дом. Палмер предпочел бы иметь собственный, но вполне мог и арендовать. Нужно проверить.
— Я не обнаружил никаких стандартных переводов или снятия денег со счета, которые могли бы указывать на арендные платежи или выплаты по закладным.
— Забавно, — пробормотала Ева себе под нос.
— Что именно?
— Из тебя вышел бы отличный полицейский.
— Не думаю, что в сложившихся обстоятельствах твои оскорбления уместны. У меня есть собственный бизнес, если ты еще не забыла, — буркнул он в ответ на ее улыбку. — Еще перезвоню.
Палмер купил и лично забрал сто двадцать ярдов нейлоновой веревки со склада, расположенного рядом с Каналом. Продавец, оформлявший покупку, узнал его по фотографии и отметил, что мистер Диксон производил впечатление очень милого молодого человека. Под именем Диксона Палмер также купил дюжину мощных шкивов, комплект стальных колец, трос и набор домашнего умельца «Стилгард», в состав которого входит лазер.
Покупки были погружены в багажник новенького «Бустера-6Z» — вызвавшего восхищение продавца — утром двадцать второго декабря.
Ева подумала, что в этот и следующий день Палмер интенсивно трудился, оборудуя персональную камеру пыток.
К восьми часам вечера они обошли все дома из первоначального списка Евы.
— Ну вот. — Ева откинулась на спинку сиденья, прикрыла глаза и прижала пальцы к векам. — Все проверили. Я подброшу тебя до остановки общественного транспорта, Пибоди.
— Вы тоже поедете домой?
— А в чем дело? — Ева опустила руки.
— Потому что я не уйду, если вы приметесь за список арендованных домов.
— Прошу прощения?
Пибоди вздернула подбородок. Когда Ева переходила на такой начальственный тон, по спине помощницы пробегал холодок, и с этим ничего нельзя было поделать.
— Я не оставлю дежурство, шеф, и не брошу вас одну, пока Палмер на свободе и охотится за вами. Со всем уважением, лейтенант.
— Думаешь, я не справлюсь с этим маленьким засранцем, да еще умственно неполноценным?
— Думаю, что вы уж больно сильно хотите с ним справиться, это вам и мешает. — Пибоди набрала полную грудь воздуха. — Я не уйду, Даллас.
Ева прищурилась.
— Ты обсуждала это с Рорком? — Огонек, мелькнувший в глазах Пибоди, убедил Еву, что ее догадка верна. — Черт возьми!
— Он прав, а вы нет, сэр. — Пибоди приготовилась к вспышке гнева, с твердым намерением стойко перенести бурю, но реакция лейтенанта заставила ее широко раскрыть глаза.
— Возможно, — только и сказала Ева, отъезжая от тротуара.
Воодушевленная таким поворотом событий, Пибоди искоса взглянула на Еву.
— Вы ничего не ели весь день. Даже не попробовали моих чипсов. Вам нужно поесть.
— Ладно, ладно. Господи, это все штучки Рорка, да?
— Нет, я сама.
— Помолчи, Пибоди. Мы заедем подкрепиться, а потом займемся списком арендованных домов.
— С удовольствием умолкаю, шеф.
К полуночи пошел снег — пушистые хлопья-снежинки с ажурными узорами. Ева наблюдала за падающим снегом сквозь ветровое стекло и убеждала себя, что пора остановиться. Вечер закончился, больше ничего сделать нельзя.
— У него все козыри на руках, — пробормотала она.
— У вас отличные шансы, Даллас. — Пибоди поерзала на сиденье, радуясь, что в машине тепло — она промерзла до костей.
— Мои шансы ничего не значат. — Ева отъехала от последнего сдававшегося в аренду дома. — По крайней мере, сегодня. Я знаю, кто он и кого он собирается убить. Я знаю, как он это делает и зачем. И что с того? Вероятнее всего, он уже разделался с Карлом.
Непривычно было видеть Еву растерянной. «В таких ситуациях лейтенант обычно злится, — озабоченно подумала Пибоди. — И полна энергии». Она не могла вспомнить, когда в голосе лейтенанта звучали подобные смиренные нотки.
— Вы предусмотрели все варианты. Сделали все, что только могли.
— Карлу это не поможет. Если бы я предусмотрела все, то уже взяла бы этого сукиного сына. Значит, я что-то упустила. Я не могу ухватить ниточку — и Палмер ускользает.