Книга Сокровища Атлантиды - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот вам наглядный пример, почему циники живут дольше оптимистов, – вздохнул Джиордино. – Неужели ты всерьез надеешься прикрыться гражданскими авто? Или забыл, что такое Вольфы? Да они не моргнув глазом перестреляют полный стадион женщин и детей, лишь бы снова наложить свои грязные лапы на эти поганые реликвии!
– Готов выслушать любые конструктивные...
Питт осекся, услышав треск выстрелов и приглушенное стаккато автоматной очереди, прошившей алюминиевую шкуру самолета. Он ударил по правому тормозу, потом по левому, лавируя зигзагом, чтобы сбить прицел стрелкам в “мерседесах”.
– Пожалуй, пора и мне поиграть в Буффало Билла, – с хрустом потянувшись, сказал Джиордино. Питт протянул ему свой кольт:
– Тогда тебе потребуется вся наша огневая мощь. Запасные патроны и обоймы в сумке.
Джиордино растянулся на пороге открытого пассажирского люка ногами к кабине и осторожно высунулся наружу, разглядывая преследующие машины. Уголком глаза он заметил следы пуль на левом борту и пробоину в топливном баке. К счастью, загорания пока не произошло, но одного попадания в двигатель достаточно, чтобы вызвать пожар на борту. Тщательно прицелившись, он открыл огонь, а его напарник тем временем продолжал безжалостно швырять машину из стороны в сторону, уходя из-под обстрела.
Питт буквально перебросил самолет через узкий выезд на автостраду Бранч-авеню, ведущую к городу. Завывая соплами обоих двигателей, машина неслась со скоростью под сто миль в час, заняв всю правую полосу и прихватив обочину. Встречные водители таращились, разинув рот, вслед стрелой проносящемуся мимо самолету и с изумлением наблюдали за интенсивной перестрелкой между высунувшимся из пассажирского люка человеком и гориллами в двух “мерседесах”, несущихся следом.
Реактивная машина с ее мощными двигателями могла бы легко уйти от преследователей, но Питту мешал сорокадвухфутовый размах крыла. Рано или поздно он обязательно зацепит встречную машину или фонарный столб – это лишь вопрос времени. Единственным плюсом в этой ситуации являлось то обстоятельство, что двигатели монтировались на фюзеляже, но, если оторвется крыло с топливными танками, они все равно долго не продержатся. А еще он обратил внимание, что индикатор уровня горючего в танках левой плоскости опустился до тревожной черты. Бросив быстрый взгляд на крыло, Питт увидел, что из пробитой пулями емкости хлещет струя керосина, уносимая назад встречным ветром.
Он рулил тормозами, виляя среди немногочисленных машин, которых вблизи города должно было стать намного больше. Когда удавалось, Питт пристраивался перед большими грузовиками, используя их как прикрытие от огня преследователей. Из салона доносилась непрерывная стрельба Джиордино, но результатов Питт видеть не мог, как не мог знать, насколько близко от хвоста самолета держатся преследователи.
Упираясь ступнями в педали тормозов и не снимая правую руку с сектора газа, он левой включил рацию, чтобы подать сигнал бедствия. Диспетчер контрольной вышки авиабазы Эндрюс принял вызов и спросил Питта, где он находится, потому что радар его не отслеживает. Услышав ответ, что самолет находится на Бранч-авеню и приближается к Сьютленд-парквей, диспетчер в резких тонах приказал Питту немедленно убраться со служебной частоты. Но Питт никуда не убрался и продолжал настаивать, чтобы диспетчер позвонил в ближайший полицейский участок. Последнюю просьбу диспетчер выполнил незамедлительно и с большим удовольствием.
Упорная и методичная стрельба, которую вел Джиордино из салона, принесла наконец первые результаты. Ему удалось прострелить переднюю шину ведущего “мерседеса”. Машина преследователей нырнула в кювет, три раза перевернулась и завалилась вверх дном, окутанная облаком пыли. Но второй “мерседес” упорно продолжал погоню и даже начал нагонять их из-за усилившейся плотности движения, заставившей Питта сбавить скорость. Чтобы обходить идущие впереди автомобили, одной полосы не хватало – ему были нужны минимум две плюс обочина.
Вдали взвыли сирены, и вскоре впереди замигали летящие навстречу красные с синим огни. Две полицейские машины пересекли разделительный газон между встречными полосами автострады и пустились в погоню. Сначала они вплотную пристроились за задним бампером “мерседеса”, потом начали обходить его, устремляясь к самолету. Выслушав сообщение диспетчера, копы пришли к выводу, что самолет в руках наркомана или пьяного, поэтому сконцентрировали все внимание только на нем.
Секунд десять они даже не замечали автоматной стрельбы из задних окон “мерседеса” и опомнились лишь после того, как меткие очереди вспороли капоты патрульных автомобилей и застопорили двигатели. С трудом вырулив на обочину, разъяренные и ничего не понимающие стражи порядка выбрались из покалеченных автомобилей, тупо глядя на выбивающиеся из-под капотов струйки черного дыма.
– Они стреножили копов! – крикнул Джиордино, на миг повернув голову в сторону кабины.
“Да, видно, они очень сильно хотят вернуть свои реликвии”, – подумал Питт, а “мерседес” тем временем поравнялся с кабиной, и на нос самолета обрушился град пуль. Но водитель допустил непростительную для профессионала его уровня ошибку, подведя машину слишком близко к борту. И Джиордино не преминул ей воспользоваться, открыв стрельбу с двух рук из кольта и “П-10” и в упор разрядив в “мерседес” барабан и магазин. Одна пуля попала в водителя, тот дернулся и тяжело повалился грудью на руль. “Мерседес” вильнул в сторону, вылетел со своей полосы и врезался в бок огромного тягача, тащившего трейлер с молоком. Громадные колеса вдавили кузов “мерседеса” внутрь, чуть подпрыгнули и переехали его, раздавив в лепешку машину и всех, кто в ней находился. Обломки разметало по бетону.
– Можешь притормозить, – объявил ликующий Джиордино, исполняя в салоне некое подобие индейского танца. – Плохие парни за нами больше не гонятся.
– А ты стреляешь лучше, чем я думал, – заметил Питт, сбавив газ, но продолжая, тем не менее, вести самолет по шоссе. Лишь окончательно убедившись, что его никто больше не преследует, он съехал с дороги на широкую травянистую лужайку близ парка Форт-Дэвис и заглушил двигатели.
Не прошло и нескольких минут, как вокруг самолета скопилось не меньше десятка полицейских машин, а Питт и Джиордино лежали на газоне лицом вниз, уткнувшись носом в траву, со скованными за спиной руками. В ближайшем полицейском участке их допрашивали двое детективов, которые отнеслись к истории о погоне и священных нацистских реликвиях так же, как к похождениям Алисы в стране чудес. Питт лишь с огромным трудом убедил их позвонить по телефону.
– Вам по закону положен один телефонный звонок, – недоуменно пожал плечами лейтенант Ричард Скотт, убеленный сединами ветеран полиции. – Хотите пригласить своего адвоката? Пожалуйста, я не против, звоните.
– И все же я буду вам очень благодарен, если вы позвоните вместо меня, – упрямо стоял на своем Питт.
Детектив устало вздохнул, приволок откуда-то допотопный телефонный аппарат, всунул штекер в разъем и поднял глаза:
– Номер?
– Никогда не знал его на память, но номер Белого дома даст любая справочная.