Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Путь империи - К. Д. Уинтворт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Путь империи - К. Д. Уинтворт

165
0
Читать книгу Путь империи - К. Д. Уинтворт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 ... 159
Перейти на страницу:

— Решено, — произнес профессор — и тут же, испугавшись своей смелости, снова смешался.

— Но… м-м-м… понимаете ли, Наставник… я пожилой человек, и даже в молодости не отличался крепким здоровьем… Я… как бы это сказать…

Наставник издал короткий смешок.

— Прошу вас, доктор Кинси. Будьте уверены, если я потребую… кажется, у людей это называется черной работой… у меня есть много крепких молодых джао, которым можно такое поручить. От вас мне нужно нечто другое. Мудрые советы. Работа мандарина.

Он встал.

— Я обнаружил, что моими лучшими агентами чаще становятся именно пожилые. Может быть, причина в хрупкости их костей, но им приходится думать.

Он остановился, снова взял со столика пульт и покрутил его в руке.

— А теперь самое время представить вас тому, кто будет вашим ближайшим коллегой. Моему самому давнему агенту на Земле, который служит здесь с самого начала, вот уже двадцать орбитальных циклов, и всегда проявлял себя самым достойным образом.

Дверное поле замерцало, сквозь сияние начал проступать силуэт джао.

— Несмотря на то, — добавил Наставник, и в его голосе появилось легкое недовольство, — что он часто ведет себя несообразно возрасту.

Врот широким шагом прошел через угасающее дверное поле, гордо неся в руке бокал.

— Великолепно, мой дорогой профессор! Я восхищен, что мы снова будем сотрудничать — и еще более тесно, чем прежде! — он протянул бокал доктору Кинси. — Вот, это один из алкогольных напитков, которые употребляют люди. Жуткая гадость, но я знал, что вам это понадобится. И отчаянно понадобится. Наставник Ронз порой бывает просто невыносим. Если не ошибаюсь, вы называете это «мартини».

Кинси принял стакан и вздрогнул. Не из-за содержимого — сейчас он действительно ничего не имел против мартини, — но от слов, которые ожидал услышать. И услышал.

— Соединить, но не смешивать, — произнес Врот, и его вибрисы радостно качнулись.

Глоссарий терминов джао

Аз — мера длины, чуть больше ярда.

Азет — мера длины, около трех четвертей мили.

Ата — суффикс, означающий группу, образованную с целью обучения.

Бау — короткая резная палочка, обычно, но не всегда деревянная, вручаемая коченом тем его членам, которые сочтены пригодными для высоких командных постов. Бау служит эмблемой военных достижений, на него добавляются нарезки в соответствии с достижениями обладателя.

Баута — отпрыск, который вышел в почетную отставку и не поддерживает связей с родным коченом.

Ваи камити — характерный лицевой рисунок, по которому можно определить принадлежность к определенному кочену. Нечеткий ваи камити считается нежелательным, это признак безродности.

Витрик — долг перед остальными, необходимость приносить другим пользу.

Времяслепец — тот, у кого отсутствует врожденное чувство времени, присущее джао.

Времячувство — врожденная способность джао оценивать ход времени и чувствовать темп развития событий.

Вэйм — традиционное приветствие джао, обладающих примерно равным статусом. Может также использоваться как комплимент джао, обладающего более высоким статусом, низшему. Буквальный перевод: «Мы видим друг друга».

Вэйст — традиционное приветствие джао при обращении высшего к низшему. Буквальный перевод: «Вы видите меня».

Вэйш — традиционное приветствие джао при обращении низшего к высшему. Буквальный перевод: «Я вижу вас».

Гладкомордый — оскорбление, намекающее на отсутствие на лице отметок, означающих звание или опыт. Грубый аналог таких людских выражений, как молокосос, молодо-зелено.

Дехабия — традиционные мягкие и толстые одеяла, используемые для отдыха.

Дзкинау — войска, которые набираются из покоренных рас — аналог индийских сипаев.

Кочен — клан джао. Термин используется также в отношении Исконных или великих коченов.

Кочената — учебная группа в кочене.

Коченау — предводитель клана в какое-либо определенное время, избранный старейшинами. Должность не наследственная и не постоянная, хотя некоторые коченау сохраняют ее на долгий период.

Крудх — джао вне закона, официально отвергнутый коченом.

Ларрет — крупное травоядное, обитающее на Хадиру, родном мире кочена Дэно. В иносказательном смысле — грубый старик, известный воинственностью и вспыльчивым нравом.

Миррат — небольшие животные с плавниками, обитают в морях на родной планете кочена Джитры.

Наветренный — левый.

Намт камити — дословно — «чистейшая вода», лучший отпрыск в своем поколении. Некое подобие первых в классе выпускников военных академий у людей.

Насердный — правый.

Оллнэт — обозначение для всего, чего никогда не было или что лишь может быть, лжи, воображения, творческой деятельности и пр. Способность к «созерцанию» или «созданию» оллнэт, как правило, отсутствует у джао. Ближайший человеческий аналог — «пустые фантазии».

Поздний свет — послеполуденное время.

Поздняя тьма — полночь или позднее.

Прошлым солнцем — вчера.

Ранний свет — период между зарей и полуднем.

Пруд рождения — водоем, в котором рождается и проводит детство выводок джао. В более широком смысле — место рождения.

Сэнт джип — формальный вопрос, требующий формального ответа.

Следующим солнцем — завтра.

Так — древовидное растение, сжигаемое ради аромата.

То-что-есть — действительность.

То-что-может-быть — — вероятное.

Тэйф — кочен в стадии становления, породненный и находящийся под покровительством и руководством другого кочена.

Удх — полномочия, официально дарованные кочену, несущему ответственность за данную ситуацию.

Узел Сети — отдаленный аналог «звездных врат», позволяющий мгновенно перемещаться в пространстве (см. Приложение 2). Используется для межзвездных перелетов.

Урем-фа — «обучение-через-тело», когда ничто не объясняется, навыки закладываются непосредственно в сознание. В более широком смысле служит для ссылки на жизненный опыт (ср. человеческое выражение «Жизнь учит»).

Фрагта — пожилой и опытный денщик, выполняющий обязанности слуги, советника и телохранителя, назначенный молодому высокопоставленному джао.

Хайmay — жизнь-в-движении, выражение принципа течения (потока), который подразумевает наличие «жизненного цикла» у каждой ситуации.

1 ... 155 156 157 ... 159
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Путь империи - К. Д. Уинтворт"