Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Война ведьмы - Джеймс Клеменс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Война ведьмы - Джеймс Клеменс

307
0
Читать книгу Война ведьмы - Джеймс Клеменс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 ... 170
Перейти на страницу:

— Мы не успеем…

Неожиданно над площадью раздался оглушительный рев. Они обернулись и увидели огромное существо с черными крыльями, которое неслось к ним. Сверкнули серебряные когти, дракон снижался. Мерик и Тол'чак с Мамой Фредой отбежали в сторону. Черные чешуйчатые крылья развернулись, Рагнар'к замедлил полет, и через несколько мгновений когти уже скрежетали по камням площади.

Мерик разглядел крошечную всадницу на спине дракона.

— Сай-вен!

Мер'ай выглядела совершенно измученной. Ее и без того хрупкая фигурка стала совсем бестелесной.

— Благодарение Доброй Матушке! Я увидела вспышку и очень надеялась, что это вы! — Она оглядела площадь. — А где ведьма и остальные?

Мерик бросился вперед, не обращая внимания на голову дракона, угрожающе повернувшуюся к нему. Огромные черные глаза Рагнар'ка пристально смотрели на элв'ина.

— У нас нет времени на объяснения! Вы можете доставить меня на самый большой летучий корабль?

Сай-вен нахмурилась.

— Я пыталась добраться до него сразу же, как только появился флот. И попросить их прекратить атаку на город. Но молнии и ветер не давали нам приблизиться.

Мерик посмотрел на дракона.

— Если твой скакун согласится взять меня, я смогу попасть на корабль.

Сай-вен повернулась к своему дракону. Они о чем-то беззвучно заговорили.

— Рагнар'к не возражает. Но мы должны торопиться. — И девушка указала рукой на небо.

Мерик посмотрел вверх. Пять кораблей уже начали собирать энергию на своих килях. Он повернулся и увидел, что мер'ай протягивает ему руку.

— Забирайся ко мне за спину.

Мерик быстро поклонился дракону, который продолжал презрительно на него смотреть, взял руку Сай-вен и взобрался на спину огромного существа. Он обнял девушку за талию, а дракон расправил черные крылья.

— Держись крепче! — крикнула Сай-вен.

Рагнар'к подпрыгнул, мощные крылья рассекли воздух, и они взлетели над площадью.

Мощный голос Тол'чака пожелал им удачи, и очень скоро площадь осталась далеко внизу. Рагнар'к поднимался все выше и выше, а затем свернул на запад, огибая утесы Маунт-Орр. Теперь днища кораблей находились прямо у них над головами. Мерик ощущал запах молний, готовых сорваться вниз.

Рагнар'к продолжал набирать высоту, и его подъем замедлился. Мерик оглянулся — на килях пяти кораблей кипела энергия.

— Скорее! — простонал Мерик, обращаясь к себе и дракону.

Должно быть, Рагнар'к его услышал. Дракон сделал резкий поворот, и далеко внизу возникли город и океан. Крылья Рагнар'ка поймали восходящие воздушные потоки, и он устремился ввысь. Теперь они поднялись над армадой элв'инов, только «Солнечный охотник» находился впереди и немного выше. Рагнар'к полетел к нему.

Сай-вен склонилась к самой шее дракона, заставляя Мерика сделать то же самое. Рагнар'к летел все быстрее.

— Постарайся оказаться над кораблем! — крикнул Мерик, чьи губы находились рядом с ухом Сай-вен.

Они подлетели совсем близко к кораблю, и Мерик смог разглядеть лица членов команды. За штурвалом стоял элв'ин с характерной прядью темных волос, выделявшейся на серебристом фоне. Это был его старший брат, Ричалд. А вскоре Мерик увидел женщину на носу корабля. Ореол силы окружал ее серебряные волосы.

— Мама, — прошептал он.

Казалось, она его услышала. Королева посмотрела на дракона, и на ее лице появилось суровое выражение. В глазах засверкал огонь, она резко взмахнула рукой, и тут же на них обрушился ветер.

— Она делает так каждый раз, когда мы оказываемся рядом! — закричала Сай-вен, пока Рагнар'к пытался удержаться на месте.

Мерик оторвал одну руку от талии девушки и выбросил ладонь вперед, направляя свою магию против материнской атаки. Ему удалось лишь немного ослабить напор ветра. Тем не менее на лице королевы появилось удивление.

— Давай! — крикнул Мерик, остановив поток магии.

Рагнар'к воспользовался коротким затишьем, устремился к кораблю и пронесся над самыми мачтами. Как только они оказались над флагманским кораблем, Мерик убрал руки с талии Сай-вен и прыгнул вниз. Девушка удивленно вскрикнула.

В этот момент пять летучих кораблей высвободили накопленную энергию, и взошла ослепительная звезда. Мерик падал ей навстречу.

Широко расставив руки в стороны, Мерик при помощи магии замедлил падение и сумел оказаться над «Солнечным охотником». Ловко развернувшись, он проскользнул между парусами и тяжело рухнул на палубу флагмана — тут же острая боль пронзила его правую ногу. Он не удержал равновесия и повалился на колени, сломанная кость пробила кожу бедра. Мерик прикусил губу — ему повезло, что он вообще уцелел.

Судорога боли исказила его поднятое лицо.

Команда корабля окружила его со всех сторон, один из элв'инов приблизился к Мерику с обнаженным мечом в руке, но тут же опустил оружие, как только разглядел, кто это.

— Брат, — с некоторым удивлением сказал он.

— Ричалд. — Мерик кивнул, словно это была обычная встреча в приятный солнечный день.

Ричалд оглядел брата и презрительно наморщил нос. Покрытый шрамами, обожженный и раненый, Мерик мало походил на члена королевского дома.

— Нужно остановить мать! — сказал Мерик. — Она не должна наносить новых ударов по городу!

Между тем звезда погасла. Мерик чувствовал, как от собранной энергии дрожит палуба «Солнечного охотника».

Толпа элв'инов, собравшихся вокруг Мерика, расступилась, и к нему подошла женщина, окутанная ореолом энергии. Королева. Именно на нее замыкались запасы магии, пульсирующей под днищем флагманского корабля.

— Почему я должна остановиться, сын мой? — с удивлением спросила она. — Разве не ты сам просил меня об этом?

Мерик попытался посмотреть на мать, но сияние ее глаз ослепило его.

— Я ошибся, мама. Судьба этого народа зависит от того, что произойдет с А'лоа Глен. Нам не следует вмешиваться.

— Меня не волнует судьба этих людей.

— А меня волнует! — резко сказал Мерик.

Королева взмахнула рукой, и от ее пальцев полетели искры.

— Ты слишком долго жил в грязи, сын мой.

— Да, ты права. А потому мне лучше знать, стоит ли спасать этих людей.

Мать опустила руку и задумалась над его словами.

— Есть еще наследница наших королей, — продолжал Мерик.

Мать склонила голову и внимательно посмотрела на сына.

— О чем ты говоришь?

— Если тебя не интересуют эти люди, то подумай о своем народе. Там сражается наследница наших королей. Уничтожь остров — и вместе с ним погибнет половина наследия элв'инов.

1 ... 154 155 156 ... 170
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Война ведьмы - Джеймс Клеменс"