Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Жюльетта. Том I - Маркиз Де Сад 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жюльетта. Том I - Маркиз Де Сад

823
0
Читать книгу Жюльетта. Том I - Маркиз Де Сад полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 ... 180
Перейти на страницу:

Вы, конечно, понимаете, что эта диссертация была безвосторга встречена присутствующими женщинами, но Бельмор, который заботился обих благосклонности не больше, чем об их ощущениях, утешился горячим одобрениеммужчин. Передав на время президентские полномочия своему предшественнику, онзагорелся желанием совершить обход сералей и утвердить там свою власть. Мы трое— Нуарсей, Клервиль и я —дождались, пока он спустится с помоста и все вместепоспешили к боковому выходу. На полпути Бельмора остановил пожилой мужчина,попросил позволения поздравить его с замечательной речью и заодновоспользоваться его задом. Не желая терять авторитет, Бельмор принялсоответствующую позу, старик совершил с ним содомию и не отпустил его, пока некончил в председательскую задницу.

— Какой приятный сюрприз, — удовлетворенно заметилграф.

— Этим вы обязаны своему красноречию, вашасветлость, — сказал Нуарсей.

— Я убежденный материалист, — возразилБельмор, — и предпочел бы быть обязанным моему заду, а не моим мыслям.

И мы вошли в обитель развлечений, смеясь шутке егосветлости.

Президент дал указания, чтобы во время инспекции в серальникого не допускали, кроме нас, составлявших его свиту, и приступил к обходу.Легко себе представить, что человек с подобными претензиями всегда могобнаружить большое число виновных, и его сопровождали, не считая нас, четверопалачей, два живодера, шестеро кнутобоев и четыре тюремщика. Вначале мы зашли вженский сераль, где он приказал выпороть тридцать девочек в возрасте от пяти додесяти лет, двадцать восемь — от десяти до пятнадцати, сорок семь — отпятнадцати до восемнадцати, шестьдесят пять — от восемнадцати до двадцатиодного; с троих несчастных шестидесятилетнего возраста заживо содрали кожу, ещетрое услышали смертный приговор. Из обитательниц от десяти до пятнадцати летвыбрали шестерых для освежевания, еще четверым предстояло умереть легкойсмертью. Из следующей группы (пятнадцать-восемнадцать лет) взяли еще шестерыхдля освежевания и восьмерых приговорили к смерти, а из последней группы смертьзаслужили только четверо, и с пятерых должны были содрать кожу. Отобранных длянаказания обитательниц увели в специальные камеры, где, прежде чем исполнитьприговор, их отдали в руки распутников, которые могли удовлетворить любые своиприхоти. Четверых обитательниц препроводили в казематы, что же до порки, онапроисходила в нашем присутствии. Обнаженную жертву подводили к президенту, онпридирчиво осматривал каждую, некоторое время забавлялся с ней, после чего девочкузабирал кнутобой, укладывал себе на колени так, чтобы она не моглапошевелиться, и второй кнутобой, вооруженный хлыстом, девятихвостой плетью илидругим орудием, по выбору президента, наносил соответствующее количествоударов. Бельмор был настолько любезен, что предоставлял нам право назначать этоколичество в каждом случае, и, на мой взгляд, мы не уступали ему в суровости:шестеро девочек получили такую взбучку, что их вынесли полумертвыми. Покапродолжалась эта исполненная сладострастия экзекуция, мы вчетвером, сплетаясь водном объятии, беспрестанно ласкали друг друга и буквально изошли спермой.

Вслед за тем мы перешли в мужской сераль. Здесь Клервилькатегорически воспротивилась против малейшей снисходительности и дала волюсвоему жестокому воображению. Однако Бельмор, чьей слабостью, как вы ужезнаете, было истребление маленьких мальчиков, и не думал усмирять своюжестокость. Сорок два ребенка от семи до двенадцати лет были выпороты самымнещадным образом, из той же группы шестерых приговорили к смерти и десятерых кснятию кожи. Шестьдесят два подростка от двенадцати до восемнадцати лет былинаказаны не менее сурово: трое из них заслужили смерть, восемь были отданы вруки живодеров, остальных выпороли. В старшей возрастной группе от восемнадцатидо двадцати пяти лет облюбовали пятьдесят шесть самых красивых задниц дляпорки, двоих казнили, с троих содрали кожу; еще троих молодых самцов бросили вказемат. Кроме того, выпороли двух матрон за недостаточную строгость висполнении своих обязанностей, ими занялся сам граф и трудился до тех пор, покане содрал с их ягодиц верхний слой кожи.

В продолжение всех этих операций я не переставала ласкать ивозбуждать президента, и его член постоянно был в состоянии крайней эрекции, ночтобы отдать должное силе его характера, я добавлю, что он за это время непролил ни капли спермы и не проявил ни грамма жалости.

— Может быть, достаточно? — обратился к немуНуарсей. — Не пора ли вернуться к удовольствиям? Неужели вы еще не утолилисвою страсть, уважаемый Бельмор?

— Я намерен дойти до предела, — ответилграф. — Хотя я очень утомлен, но останавливаться не собираюсь.

— Чудесно, мы тоже будем наслаждаться этим зрелищем.

Президент еще раз осмотрел всех мальчиков и выбрал из нихдесятерых не старше семи лет. Затем он потребовал такое же количество девушек,но я попросила позволения участвовать в оргии, и он приказал привести толькодевятерых. Все они были в возрасте от восемнадцати до двадцати одного года, и язаметила, что их выбрали из тех, кого Бельмор в пылу злобы только чтоприговорил к смерти или к сдиранию кожи. Привели также десятерых мужчин,подобранных только по выдающимся размерам члена, которым предстоялосодомировать графа во время спектакля. И вот кровавая вакханалия началась.

На плечи одной из девушек — кстати, граф посоветовал мне небыть первой, чтобы я могла, по крайней мере, полюбоваться процедурой состороны, прежде чем принять в ней участие, — посадили ребенка и привязалитаким образом, что оба тела теперь составляли одно целое; потом девушка с живымгрузом на спине легла на софу, выставив ягодицы вверх. Бельмор осмотрел,пощекотал, несколько раз укусил и ущипнул маленький зад ребенка и похлопал потому же месту девушку; другую девочку — одну из трех, отобранных для этойцели, — посадили между раздвинутых ног той, что держала на себе мальчика,а Бельмор, опустившись коленями на мягкую подушку, начал облизывать еевлагалище; в это время его содомировал один из мужчин, а Клервиль судовольствием порола содомита хлыстом. Некоторое время спустя граф поднял голову,и теперь два палача принялись за привязанного ребенка: они со знанием делакололи его кинжалом, и горячая алая кровь струилась в ложбинку между ягодицами,куда, не отрываясь, жадно смотрел граф.

— А ну-ка, напрягись и испражняйся, — приказал ондевушке и потянулся к ее ягодицам. — Скорее испражняйся мне в рот!

Девица повиновалась, развратник прильнул губами к ее заднемупроходу и начал поглощать кровь, льющуюся из тела жертвы, и дерьмо, вылезающееиз задницы девушки. Ни один участник не прекратил своего занятия до тех пор,пока не вытекла вся кровь. Когда ребенок испустил дух, девушка поднялась и, сосвоей ношей на спине, встала в изголовье софы к графу задом, чтобы он могвидеть дело своих рук. Только я была освобождена от этой части церемонии: ялегла на софу третьей, и когда поднялась, мертвого ребенка отвязали. Всехдесятерых замучили тем же способом, а в это время десять содомитов содомировалипрезидента, десять девушек испражнялись, и еще трое сосали по очереди графскийчлен. Бельмор кончал им в рот, кончал, не прерывая своих занятий, и весьспектакль прошел без единой паузы и заминки. Клервиль выбилась из сил,обрабатывая хлыстом задницы десятерых содомитов графа. Что касается Нуарсея, оноставался довольно спокоен и довольствовался тем, что созерцал необычноезрелище и терзал ягодицы двух исключительно очаровательных шестнадцатилетнихпроституток, которые по очереди обсасывали его.

1 ... 154 155 156 ... 180
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Жюльетта. Том I - Маркиз Де Сад"