Книга Утраченная невинность - Карен Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глупец в жреческом одеянии кивнул с несчастным видом.
— Да, да… конечно. Боюсь, однако, последняя передача власти огорчила множество людей.
Огорчила? Морг отвернулся, скрывая злорадную ухмылку. О! Жалким букашкам еще только предстоит узнать подлинное значение этого слова.
— Я лично буду тебе очень признателен, Эфрим, если ты сообщишь об этих моих решениях на экстренном заседании Совета. Я поручу Уиллеру известить о месте и времени его проведения. А ты озаботься тем, чтобы они усердно молились о спасении нашего любимого королевства.
Холз склонился в церемонном поклоне.
— Конечно, ваше величество. Я лично прослежу за этим.
Преодолевая отвращение, Морг ласково обнял жреца.
— Я полностью доверяю тебе, Эфрим. А теперь ступай и послужи нашему королевству. Возьми себе Уиллера.
— А тебе он не понадобится? Уиллер? Понадобится?
Придав лицу смиренное выражение, Морг ответил:
— Я готов принести эту жертву ради нашего милого Лура. В такую минуту я обойдусь без личного секретаря. Иди, дорогой друг, и да благословит тебя Барла!
Оставшись наконец в долгожданном одиночестве, Морг растянулся на низеньком диване, закрыл глаза и с наслаждением прислушался к раскатам грома, от которых дрожали тонкие оконные стекла.
* * *
За занавешенными окнами гостиной в домике Вейры не стихал и безжалостно дул пронзительный ледяной ветер. Потоки дождя заливали двор, а по крыше барабанил крупный, размером с куриное яйцо, град. Одна градина ударила в оконное стекло, и сидевший в комнате Гар оторвался от дневника Барлы и нахмурился. Нет, отвлекаться на то, чтобы посмотреть, что случилось с окном, нельзя. Об этом позаботится кто-нибудь другой. А он должен сосредоточиться на том, чего никто, кроме него, сделать не сможет: точном переводе ужасных и сложнейших заклинаний Барлы. Почти полдюжины ему уже удалось перевести, и он передал их Вейре с тем, чтобы Эшер начал учить эти запутанные и опасные комбинации слов. Оставалось перевести еще не менее десятка заклинаний.
А у него уже сейчас отчаянно разболелась от них голова.
Открылась дверь, и на пороге возникла Дафна. Она внесла в комнату поднос и тихо сказала:
— Здесь похлебка и хлеб. Вам нужно чего-нибудь поесть, вы работаете без перерыва вот уже несколько часов.
За ее заботливостью скрывалась глубокая личная печаль. Она проступала во всем ее облике — огромных грустных глазах, скорбно опущенных уголках губ. Гар отложил в сторону бумаги и принял поднос из ее рук. От миски с похлебкой поднимался пар и исходил восхитительный аромат. Дафна, чтобы не мешать, отошла к окну, отдернула занавеску и выглянула во двор, заливаемый потоками ливня.
Гар поставил поднос на стол и заставил себя съесть несколько ложек. Куриная похлебка. В детстве это было его любимое блюдо. Он еще немного поел, затем, глядя на печальную Дафну, спросил:
— Я так понимаю, что для Эшера теперь и ты больше не существуешь?
Она еле заметно вздрогнула и ответила, не глядя на него:
— Я бы предпочла не обсуждать эту тему.
— Хорошо, — не стал настаивать Гар. Он съел еще несколько ложек, пожевал черствого хлеба и вновь нарушил молчание: — А чем заняты остальные?
— Мэтт завалил всю кухню конской упряжью, и сейчас они с Дарраном чистят ее и смазывают маслом.
Гар поразился.
— Дарран возится с упряжью?
— Он хочет быть хоть чем-нибудь полезен.
Добрый старина Дарран!
— А что делает Вейра?
Дафна на мгновение запнулась.
— Они с Эшером пошли в сарай. Она помогает Невинному магу учить боевые заклинания.
От неожиданности он уронил ложку в чашку и изумленно посмотрел на молодую женщину.
— Вейра может творить боевые заклинания?
— Нет. — Дафна отвернулась от окна. — Но поскольку Эшер отказался принять твою помощь, она просто… она присматривает за ним. Сам понимаешь, на случай…
— Конечно. Чтобы он невзначай не погубил себя. Это понятно.
— Но у него все превосходно получается. Вейра говорит, он как будто учился творить боевые заклинания с той минуты, как начал ходить.
— Ты знала за ним такие способности?
— Я вообще ничего о нем не знала, кроме того, что он Невинный маг.
Она потерла плечи и пробормотала:
— Как холодно!
— Да, — согласился Гар. — Не самое веселое путешествие нам предстоит.
Дафна кивнула в сторону столика, на котором лежал дневник Барлы.
— Неужели нас могут спасти записи какой-то самоуверенной, к тому же давно умершей женщины?
— Не знаю. — Он постарался пропустить мимо ушей ее непочтительный отзыв в адрес Барлы и, осторожно прикоснувшись кончиками пальцев к кожаному переплету, ласково погладил его. — Надеюсь. По крайней мере, надеюсь, что это поможет Эшеру спасти нас. Если только ему это по силам. Если он действительно тот, кем вы его считаете.
— Эшер — Невинный маг, — резко ответила Дафна. — Или вы сомневаетесь во мне? Не доверяете тому, что говорит Вейра? И всему тому, что видели и слышали за последнее время?
Принц улыбнулся.
— Знаешь, Дафна, после всего, что случилось, я не усомнюсь даже в том случае, если ты скажешь, что меня зовут Гар.
На ее лице мелькнуло что-то вроде улыбки.
— Да, пожалуй, вы правы. Столько всего произошло. И многое перевернулось с ног на голову.
— Это правда. Многое.
— Прости, пожалуйста. Я не хотел обижать тебя недоверием. Если мы все-таки переживем следующие несколько дней, если Лур будет спасен, то только благодаря тебе и Кругу Хранителей.
— И Эшеру. — Дафна прикусила нижнюю губу и вновь отвернулась к окну. — Неужели дождь никогда не кончится?
— Что говорят твои видения?
— В них я вижу такой ужас, который хочется сразу забыть.
— Однако ты в них видела и Эшера, разве не так? Разве можно отделить одно от другого?
— Кто знает? — Она резко задернула шторы. — Уж во всяком случае, не я.
Стараясь перевести все в шутку, Гар улыбнулся.
— Забавно, но, похоже, мы с тобой вообще очень мало знаем.
Она не отозвалась на шутку и уставилась на него своими огромными темными глазами.
— Как можете не знать этого вы, доранец? — На ее лице отразилось осуждение. — Вы же великие чародеи. Вы — обладатели магической силы! Ваш отец, Гар, был Заклинателем Погоды и королем Лура. Вы и ваша семья жили с Моргом, делили с ним хлеб, дышали одним воздухом. Сколько времени вы провели с ним, изучая вашу драгоценную магию? Как же никто из вас даже не заподозрил, кто перед вами и что он такое? Как вы могли не знать?