Книга Солнце полуночи - Стефани Майер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Само собой, - радостно прогудел он. И не став больше медлить, Эмметт рванул по направлению на север и быстро скрылся за очередным нагромождением прибрежных камней.
Мы готовились пересечь границу Канады, поэтому взяли с собой документы и пластиковые карты на всякий случай, предварительно упаковав их в водонепроницаемый пакет. Остальное спрятали в скалах, даже не став брать телефоны, все равно мы должны были сюда вернуться,
Можно было бы добраться до Анакортеса, небольшого городка, откуда было налажено паромное сообщение со столицей острова Ванкувер Викторией. Но это заняло бы слишком много времени.
- Ну что ж, пора поплавать, - улыбнулся одними губами отец. Его мысли были далеки от радости. Он понимал, что наш шанс засечь ищейку все больше стремиться к нулю. Ведь то, что он упомянул это название еще не гарантия, что он последует именно туда. Но останавливаться Карлайл даже и не думал.
Мы спрыгнули одновременно и устремились строго на запад. Я видел через мысли отца, что он следует за мной - вдали маячила моя спина, поэтому старался не сильно отрываться. Мы должны действовать слаженно. Параллельно я держал на всякий случай сознание открытым, желая услышать ищейку. Он мог просто отсиживаться где-то в океане, ожидая пока мы уйдем с побережья, но мой радар молчал.
Сверху воду подсвечивал неяркий свет пасмурного дня. Хорошо, что на побережье сейчас период дождей, одной неприятностью меньше, но это и хуже – Джеймсу будет проще раствориться среди людей.
Мимо меня проносились вспышками блесток косяки рыб, а угри и осьминоги, заметив опасность, срывались с мест, поднимая облачка придонных отложений, или старались забиться еще глубже в расщелины между рифами.
Дно, усыпанное растущими только в окрестностях Ванкувера блестящими красными кораллами, то поднималось почти к поверхности, а то уходило вниз, напоминая пропасть. Но мы держались на одном уровне, примерно в паре метров под водой, так было проще ориентироваться и сохранять скорость, хотя чувствовалась, невероятная сила подводных течений властвующих в этих краях.
Я всегда любил воду, любил плавать, это сродни бегу, только в другой стихии, та же скорость и свобода, только вместо земли и воздуха, разно уровневый ландшафт дна и вода. Но сейчас даже и не думал наслаждаться предоставленной возможностью, я сгорал от желания убивать.
Я злился на все: на нашу ошибку, на сорванную ловушку, и опять же винил себя, что не предусмотрел этого.
А все могло так быстро закончиться... И сейчас Белла уже возвращалась бы домой. Теперь, если мы не нападем на след ищейки, то потеряем его окончательно, и он сможет безнаказанно уйти и снова приступить к охоте на нее...
- Как она там? – сам собой сформировался вопрос в моей голове, - И где она находится? Добрались ли они уже до Финикса или еще нет? Думает ли она обо мне? - Я очень надеялся, что с ней все в порядке. Элис же мне обещала...
Через полчаса мы вынырнули в небольшой бухте, дно которой представляло собой сплошной ковер из полноцветных водорослей и населяющих ее оранжевых, красных и белоснежно-белых перистых анемонов, которые придавали морской воде почти весь спектр цветов радуги.
- Карлайл, - начал я, - Сейчас нам лучше разделиться. Главное – это выследить его. Поэтому ты пойдешь на юг, а я на север. Если засечешь его след, не нападай, а проследуй за ним. Также поступлю и я. Если через полчаса меня или тебя не будет здесь, в условленном месте, значит, след обнаружен, и я пойду по твоему пути, который и приведет меня к Джеймсу.
- Отлично придумано, Эдвард, так действительно удастся сэкономить время.
И мы расстались, удаляясь друг от друга на максимальной скорости.
Мимо меня проносились небольшие заводи и мели. В нескольких местах густой хвойный лес вдавался почти на милю в океан длинными полуостровами, и я чутко внюхивался в воздух, желая найти этот проклятый запах вампира. Но меня окружали только естественные ароматы природы: воздух был пропитан йодом и солью океана, терпкой смолой деревьев и неаппетитными запахами небольших грызунов, птиц и мелких млекопитающих. Нечего похожего на сладковато-приторный запах Джеймса.
Я достиг оконечности острова за полчаса, и моим глазам открылась нескончаемая даль Тихого океана.
- Надеюсь, Карлайлу повезло больше, - подумал я и, развернувшись, побежал обратно!
Но меня ждало разочарование, отец появился через несколько минут после моего возвращения, но то, что его тоже постигла неудача, я слышал уже за несколько миль до места назначения. Ищейка на острове не появлялся!
- Я не нашел следов даже на паромной переправе, и до самой южной оконечности острова – пусто, - рассказывал Карлайл. А еще он винил себя за то, что мы потеряли столько времени.
- Не надо, Карлайл, мы все сделали правильно, надо было проверить все возможные варианты и этот тоже. Возвращаемся... – мы нырнули опять, отправляясь в обратный путь.
Последним нашим шансом оставался Эмметт.
Под водой я попытался поставить себя на место Джеймса. Как поступает русская охотничья борзая, когда теряет след - возвращается туда, где он оборвался! Ищейка вернется в Форкс. Плюс ко всему там же он оставил и Викторию. Его путь по логике вещей должен привести его назад. Значит, и наш путь тоже должен следовать туда же, домой.
Выбравшись на берег, мы переоделись и стали ждать Эмметта, но он так и не появился, хотя прошло уже на час больше времени, чем мы условились, и на востоке уже разгоралась заря.
- Я думаю, нам надо пойти по его следу, - произнес отец, и я согласно кивнул, опасаясь, что брат решил напасть на ищейку в одиночку и что-то пошло не так. Я не сомневался в его силе, но после сегодняшней уловки Джеймса стал относиться к нему с большой осторожностью, недооценивать противника опасно.
Карлайл тоже беспокоился, но старался думать оптимистично.
Забрав вещи и забросав камнями мокрую одежду, мы направились строго на север по следу брата. Запаха Джеймса нигде не было. Прошло не менее часа, прежде чем в моей голове возник голос Эмметта. Он спешил на место встречи.
- Я нашел след, еще свежий – кричали его мысли, и я вздохнул с облегчением: по крайней мере, с ним все нормально и он цел.
- Эмметт, он нашел след, - предупредил я отца и мы увеличили скорость, стремясь быстрее сократить расстояние между нами и братом. В мыслях отца тоже засквозило облегчение.
Эмметт заметил наше приближение и остановился, ожидая прибытия.
- Он не стал выходить на берег, - начал рассказывать он, как только мы встретились, - А поднялся вверх по течению небольшой реки Фрейзер, которая уходит вглубь Канады. Запах очень свежий, видимо он отсиживался в океане, убеждаясь, что мы его потеряли и Эдвард его не слышит, а потом придумал этот план.
- Вполне возможно, - кивнул отец, - И куда же выходит след?
- Я не успел узнать, - с недовольством объяснял брат, но его мысли горели восторгом от такой необычной для него охоты, и пояснил, - Спешил вернуться сюда, чтобы рассказать вам и уже всем вместе двинуться в путь.