Книга Манускрипт всевластия - Дебора Харкнесс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — шепнул он мне на ухо и поцеловал меня в шею, чего в прошлый раз точно не делал.
Вечер завершился, как и тогда: Мэтью объявил, что уложит меня в постель. Мы пожелали Изабо и Марте спокойной ночи, зная, что прощаемся с ними надолго. Обратный рейс прошел почти так же, но теперь я уже не паниковала, чувствуя сопротивление времени, и думала только о том, что должна помочь Эм. Салат я вполне успела нарезать.
За обедом Сара и Эм развлекали вампиров рассказами о моем детстве. Когда они выдохлись, Мэтью стал вспоминать, какие катастрофические сделки с недвижимостью заключал Маркус в девятнадцатом веке и сколько денег потерял на новых технологиях двадцатого. Разговор коснулся также его слабости к рыжеволосым красоткам.
— Вот почему ты мне сразу понравился. — Сара поправила собственную рыжую гриву и подлила Маркусу виски.
Настало ясное утро тридцать первого октября. В наших лесах на Хэллоуин может и снег выпасть, но сегодняшняя погода ничего такого не предвещала. Маркус и Мэтью гуляли дольше обычного, я засиделась за чаем и кофе с Сарой и Эм.
Когда зазвонил телефон, мы все подскочили. Трубку взяла Сара, и по ее репликам мы поняли, что этого звонка она не ждала.
Поговорив, она вернулась в семейную (мы опять стали помещаться за этим столом) и сказала:
— Это Фэй. Они с Дженет сейчас у Хантеров. Совершают осенний вояж в своем трейлере и зовут нас с собой — сначала в Аризону, потом в Сиэтл.
— Богиня зря времени не теряла, — с улыбкой заметила Эм. Они неделями обсуждали, как им уехать из Мэдисона, не вызвав эпидемии сплетен. — Теперь все улаживается. Поедем с ними, а потом отправимся к Изабо.
Мы загрузили старенькую машину Сары едой и другим багажом. Когда в зеркале зад него вида перестало отражаться что-либо кроме пакетов и сумок, настало время инструкций.
— Конфеты на кухонном столе, — разъясняла Эм. — Мой костюм висит на двери буфетной с той стороны — тебе он будет как раз. Не забудь про чулки, детям они очень нравятся.
— Не забуду, — пообещала я. — И про шляпу тоже, хотя это просто смешно.
— Обязательно надень шляпу! — возмутилась Сара. — Это традиция. И камин перед уходом не забудь погасить. Табиту надо покормить ровно в четыре, иначе будет скандал.
— Ты же нам записку оставила — там все сказано, — напомнила я.
— Позвоните Хантерам, когда Мириам и Маркус уедут. Дайте нам знать, — попросила Эм.
— Держите. — Мэтью с кривой улыбкой вручил ей свой телефон. — Свяжитесь с Маркусом сами. Там, куда мы уйдем, приема не будет.
— Ты уверен? — засомневалась Эм. Мы все привыкли считать этот мобильник неотъемлемой частью моего мужа — странно было видеть его в руке у кого-то другого.
— Абсолютно. Я стер почти всю информацию, но оставил контактные номера. Будет что-то нужно — звоните. Увидите что-то странное — тоже. Изабо или Хэмиш заберут вас отовсюду, где бы вы ни были.
— У них обоих есть вертолеты, — шепотом пояснила я, взяв Эм за руку.
Зазвонил телефон Маркуса.
— Натаниэль, — сообщил он, посмотрев на дисплей, и вышел, как всегда делал его отец — сам он раньше так не секретничал.
Мэтью с грустной улыбкой посмотрел ему вслед.
— Эти двое наживут себе массу хлопот, но Маркусу хотя бы будет не так одиноко.
— Доехали благополучно, — сказал Маркус, вернувшись. Руку он запустил себе в волосы, тоже как Мэтью. — Давайте прощаться, а потом я позвоню Хэмишу.
Эм надолго припала к нему, поливая его слезами.
— Нам тоже позвони, — наказала она. — Мы должны знать, что у вас с Мириам все в порядке.
— Будь осторожен. — Сара, зажмурившись, обняла его крепко-накрепко. — И не сомневайся в себе.
После более сдержанного прощания с Мириам настал мой черед.
— Мы так гордимся тобой. — Эм, не переставая лить слезы, взяла в ладони мое лицо. — И родители бы тоже гордились. Берегите друг друга.
— Будем беречь, — заверила я, вытирая ее мокрые щеки.
— Слушайся своих наставников, кем бы они ни были, — поучала Сара, держа меня за руки. — Сначала выслушай, а потом уж говори «нет». От природы ты одарена больше всех известных мне ведьм — возможно, больше всех, что когда-либо жили на свете. Я рада, что это не пропадет втуне. Магия — такой же дар судьбы, как и любовь. Я вручаю тебе нечто бесценное, Мэтью — смотри же не подведи.
— Не подведу, Сара.
Наспех поцеловавшись с нами, она помчалась к машине.
— Саре трудно даются прощания, — сказала Эм. — Тебе, Маркус, мы позвоним завтра. — Она села рядом с Сарой, помахала нам, и автомобильчик, одолев колеи подъездной аллеи, повернул к городу.
Вампиры уже стояли в холле с дорожными сумками.
— Мы решили, что вам нужно немного побыть вдвоем, — сказала Мириам. — Ненавижу долгие проводы. Увидимся, когда вы вернетесь. — Она спустилась с крыльца, оставив поклажу Маркусу.
Мэтью, покачав головой, взял из столовой конверт и вручил его сыну.
— Никогда не рвался стать великим магистром, — сказал тот.
— А я, по-твоему, рвался? Филипп взял с меня обещание, что братство не достанется Болдуину — пришлось сдержать слово. О том же я прошу и тебя.
— Хорошо, обещаю. Жаль, конечно, что ты уходишь.
— Прости меня, Маркус. — Сглотнув комок, я дотронулась до его холодной руки.
— За что? — искренне улыбнулся он. — За то, что отец с тобой счастлив?
— За то, что из-за меня оказался в таком положении.
— Если ты о войне, то она меня не пугает. Страшно брать на себя командование после Мэтью, вот в чем все дело. — Маркус взломал печать, и этот незначительный жест сделал его великим магистром Рыцарей Лазаря.
— Je suis a votre commande, seigneur, — склонил голову Мэтью. Болдуин в аэропорту Ла Гардиа произнес те же слова, но сейчас они звучали совсем по-другому, потому что были сказаны от чистого сердца.
— В таком случае приказываю тебе вернуться и снова возглавить Рыцарей Лазаря, пока я все дело не запорол. Я не француз и уж точно не рыцарь.
— Французской крови в тебе не так уж и мало, притом ты единственный, кому я могу доверить эту работу. Используй свой знаменитый американский шарм — глядишь, тебе еще и понравится.
Маркус нажал кнопку «8» на своем телефоне.
— Готово, — сказал он, помолчал и добавил: — Спасибо. Натаниэль заступил, — информировал он, обращаясь к отцу. — Оказывается, он здорово говорит по-французски. — Маркус отошел, чтобы закончить разговор с демоном.
Отец и сын посмотрели друг другу в глаза. Рукопожатие, хлопок по спине — ритуал, отработанный за многие сотни прощаний. Нежно поцеловав меня и пожелав всего доброго, Маркус ушел.