Книга Хроника смертельной весны - Юлия Терехова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. Меня беспокоит, что Фафнир был один. Куда он дел Катрин?
— Ты же приказал ей отправляться на улицу Жирардон, — здраво заметил Бас. — Может, он ее туда отвез?
— Ты не знаешь Катрин, — Джош выглядел встревоженным. — Если она заупрямится, то переубедить ее не представляется возможным.
— Как мне это знакомо, — Себастьян оглянулся на Бриджит.
— И тем более, он не опередил бы нас, если б сначала повез ее на Монмартр.
— Он мог отправить ее на такси, — вставила Бриджит. — Не волнуйся.
Джош сокрушенно покачал головой:
— Ладно. Надо поесть. Иначе мы долго не продержимся.
— Я — за! — воскликнул Себастьян. — Последний раз ел утром у бабушки.
— Достал со своей бабушкой, — проворчал Джош.
— А может нам поехать к старой… ой! К мадам Перейра? — робко спросила Бриджит.
— Оставим это на крайний случай, — Джош покачал головой. — Тем более там находится человек, встречи с которым мне бы крайне хотелось избежать.
— Herr Bulgakoff? — Бас вспомнил знаменитого коллегу. — Муж Катрин?
— Именно.
— И твой бывший друг?
— Схватываешь на лету, — Джош покосился на Бриджит, которая с интересом прислушивалась. — Но хватит трепать языком. Пойдем, поищем здесь какую-нибудь brasserie.
— В конце улицы я видел пиццерию, — сказал Бас. — Можем поесть там.
— А я бы выпила чего-нибудь, — заявила Бриджит. — Нервы не выдерживают.
В конце улицы Пьер Бютен они нашли кафе, с итальянским сапожком над входом. Вслед за улицей забегаловка называлась «Pietro» и располагалась в rez-de-chaussée старинного трехэтажного дома.
— Три пиццы и бутылку пино гриджо, — не глядя в меню, приказал Джош официанту.
— Что будем делать? — спросил Себастьян. — Ты хоть имеешь малейшее представление?
— Думаю, надо все же ехать на улицу Жирардон и сообщить твоей родственнице о том, что представляет из себя мадам де Бофор. Судя по всему, она собирается захватить власть в вашей долбанной Палладе, — задумчиво произнес Джош, отправляя в рот кусок пиццы.
— В нашей Палладе, — мягко поправил его Бас, и Джош только многозначительно хмыкнул.
Бриджит жадно опрокинула бокал холодного белого вина: — Уф! Никогда ничего вкуснее не пила!
— Может, тебе перейти на вино, Meine Liebe? — улыбнулся Бас.
— Да черт вас побери! — разозлился Джош. — Подумайте, наконец, о деле!
— Мы думаем, — Бриджит торопливо налила себе еще бокал. — Мы полностью погружены в проблему.
— Оно и видно…
— Я с тобой согласен, — проговорил Себастьян. — Надо ехать к бабушке. Но как же…
— Я останусь в машине. А ты поднимешься к мадам Перейра и поговоришь с ней. Она поймет, почему я к ней не суюсь.
— А я? — с невинным видом поинтересовалась Бриджит.
— Хочешь, оставайся караулить меня, хочешь — ступай с ним, — пробормотал Джош. — Слушайте… Мне кажется, или запах какой-то странный? Воняет чем-то?
Себастьян принюхался: — Не чем-то, а конкретно газом.
— Утечка газа? Здесь, в кафе? Еще не хватало на воздух взлететь! — Бриджит сделала еще несколько глотков. — Доедайте, и бежим отсюда.
Между тем, запах газа становился все сильнее и сильнее… Немногочисленные посетители из местных тоже в тревоге оглядывались по сторонам, а официант торопливо набирал номер экстренной помощи, не обращая внимания на знаки, которые ему делал Джош, дабы расплатиться. Наконец, коротко переговорив по телефону, le serveur внял его призывам.
— Что случилось? — спросил Джош, расплачиваясь.
— Утечка газа, мсье. Не волнуйтесь, это не у нас.
— Ничего себе — не волнуйтесь! А где?
— Судя по всему, этажом или двумя выше, в одной из квартир. Сейчас приедет полиция и газовая служба.
— Почему вы не эвакуируете людей?.. — возмущенно спросил Бас.
Официант равнодушно пожал плечами: — Мне никто не дал подобных указаний. В службе спасения просто не рекомендовали включать электроприборы и зажигать спички.
— Holy shit![483] — рявкнула ирландка. — Бежим отсюда!
— Согласен, — Джош поднялся, и с грохотом отодвинув стул, повернулся к остальным посетителям:
— Уважаемые дамы и господа! Если вы не хотите взлететь на воздух вместе с этой rôtisserie[484], рекомендую всем убраться отсюда как можно скорее.
Когда же обедающие, наскоро побросав на столики вилки, ножи и сколько-то евро, выбежали из пиццерии, l'equipe du fin неторопливо последовали за ними. И остановились перед входом.
— Ну, Джош, чего ты встал? — Бриджит потянула его за рукав.
— Подожди.
— Нам пора, идем!
— Что-то здесь не так…
— Что не так?.. — Бас тоже остановился.
— Почему сейчас?
— Да что — почему сейчас?! — раздраженно воскликнула Бриджит.
— Я не люблю совпадений. Именно когда мы приехали за девочкой, именно когда мы зашли в this fucking hash house[485], в доме происходит утечка газа.
Он задрал голову к окнам на втором этаже. Бас тоже устремил взгляд к затянутым кружевными занавесками, наглухо закрытым рамам.
— Все окна открыты настежь — и только эти четыре…
— Ты думаешь… Если дома никого нет, то кто открыл газ?
— Хороший вопрос! Где здесь вход?
— Скорее всего, со двора. Бриджит, жди здесь.
— Ну вот еще!
— Ждать, я сказал! — гаркнул Джош таким тоном, что ирландка застыла на месте. Палладины же бросились в проем между домами — там оказалась подъездная дверь — запертая, разумеется. Но кому это мешало? Ее вышибли ногой и через мгновение оба уже были этажом выше.
— Здесь, — Джош приник ухом к квартирной двери. Тихо. Но именно из-за нее явственно тянуло газом.
— Постучи! — порекомендовал Себастьян, но Джош его не слушал. С одного удара выбить дверь не получилось, но трех оказалось вполне достаточно. Оба они закашлялись сразу же, как только проникли в узкий, словно шланг, коридор.
— Открой настежь окна! — крикнул Джош, плотно прижимая рукав к лицу. — Я посмотрю, есть ли здесь кто…
Вбежав на кухню, он завернул все четыре горелки газовой плиты, открытые до упора. Весьма сомнительно, что подобное случилось по невнимательности нерадивой хозяйки. Которую он и обнаружил в спальне, на широкой кровати, завернувшуюся с головой в шотландский плед. Подхватив женщину на руки, он потащил ее к выходу.