Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Великие Цезари. Творцы Римской Империи - Александр Петряков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Великие Цезари. Творцы Римской Империи - Александр Петряков

219
0
Читать книгу Великие Цезари. Творцы Римской Империи - Александр Петряков полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 ... 155
Перейти на страницу:

19. Я соорудил курию и соприкасающийся с ней халкидик, храм Аполлона с портиками на Палатинском холме, храм божественного Юлия, Луперкал, портик у цирка Фламиния, который позволил назвать Октавиевым по имени того, кто воздвиг первый портик на этой самой земле, ложу в Великом цирке, (2) храмы Юпитера Феретрия и Юпитера Гремящего на Капитолии, храм Квирина, храмы Минервы и Юноны Царицы и Юпитера Свободы на Авентине, храм Ларов в верхней части Священной улицы, храм богов Пенатов на Велии, храм Ювенты, храм Великой Матери на Палатине.

20. Я восстановил капитолийский храм и театр Помпея, затратив большие средства на каждое из этих сооружений и не написав при этом своего имени. (2) Я восстановил акведуки, во многих местах обвалившиеся от времени, и вдвое увеличил водопровод, называемый Марциевым, направив в его канал новый источник. (3) Я завершил форум Юлия и базилику, что между храмом Кастора и храмом Сатурна, – сооружения, начатые и почти доконченные моим отцом. И эту же самую базилику, уничтоженную разбушевавшимся пожаром, я начал восстанавливать на том же месте в память о моих сыновьях и на тот случай, если я не закончу ее при жизни, я отдал распоряжение наследникам закончить ее. (4) В шестое консульство по постановлению сената я восстановил в городе восемьдесят два храма богов, не пропустив ничего, что в то время следовало восстановить. (5) В седьмое консульство я восстановил Фламиниеву дорогу от города Аримина и все мосты, кроме Мульвиева и Минуциева.

21. На средства от военной добычи я соорудил на собственной земле храм Марса Мстителя и форум Августа. Возле храма Аполлона, на земле, купленной большею частью на свои средства, я соорудил театр, который известен под именем моего зятя М. Марцелла. (2) Дары из военной добычи я посвятил богам в Капитолии и в храме божественного Юлия, и в храме Аполлона, и в храме Весты, и в храме Марса Мстителя. Мне это стоило около миллиона сестерциев. (3) В пятое консульство я вернул муниципиям и колониям Италии тридцать пять тысяч фунтов золота для венка, собранного ими по случаю моих триумфов; и впоследствии, сколько раз меня ни провозглашали императором, я не принимал золота для венка, присужденного муниципиями и колониями, которые, как и прежде, благосклонно его присуждали.

22. Гладиаторские игры устраивал я трижды от своего имени и пять раз от имени своих сыновей и внуков; в этих играх сражалось около десяти тысяч человек. Дважды я показал народу состязания созванных отовсюду атлетов от моего имени и в третий раз от имени моего внука. (2) Игры я устраивал четыре раза от своего имени и двадцать три раза поочередно от имени других магистратов. В консульство Гая Фурния и Гая Силана я в качестве главы коллегии квиндецимвиров вместе с коллегой М. Агриппой устроил от имени этой коллегии секулярные игры. В тринадцатое свое консульство я первым учредил игры в честь Марса Мстителя, которые после этого ежегодно на основании сенатус-консульта и закона устраивались консулами. (3) В цирке, на форуме либо в амфитеатре я от своего имени или от имени своих сыновей и внуков двадцать шесть раз представил народу травлю африканских зверей, причем их было перебито около трех с половиной тысяч.

23. Зрелище морского боя я представил народу за Тибром, где теперь священная роща Цезарей, выкопав для этого землю на тысячу восемьсот футов в длину и тысячу двести в ширину. Здесь вступили в сражение тридцать трирем и бирем, снабженных рострами, и большое количество меньших кораблей. На этих кораблях сражалось, кроме гребцов, около трех тысяч человек.

24. Будучи победителем, я возвратил в храмы всех общин провинции Азии их убранство, похищенное и ставшее собственностью того, с кем я вел войну. (2) Число серебряных статуй, изображавших меня стоя, на коне или на квадриге, доходило в городе до восьмидесяти. Я сам распорядился их разрушить и на деньги из их серебра принес золотые посвятительные дары в храм Аполлона от своего имени и от имени тех, кто почтил меня этими статуями.

25. Море очистил я от пиратов и во время этой войны захватил около тридцати тысяч рабов, бежавших от своих владельцев и поднявших оружие против государства, передав их владельцам для сурового наказания. (2) Вся Италия принесла мне добровольную клятву верности и призвала меня к ведению той войны, которую я завершил победой при Акции. Такую же клятву принесли мне провинции Галлии, Испании, Африка, Сардиния и Сицилия. (3) Среди воевавших тогда под моими знаменами было более семисот сенаторов, из которых восемьдесят три были ранее или позднее, до того дня, как я это написал, консулами, жрецами – около ста семидесяти.

26. Я расширил пределы всех провинций римского народа, с которыми соседствовали народности, которые не повиновались нашей власти. (2) Я усмирил галльские и испанские провинции, а также Германию, которые омываются океаном от Гадеса до устья реки Альбис. (3) Я сумел усмирить Альпы – от той области, которая ближе всего к Адриатическому морю, до Этрурии, не пойдя несправедливой войной ни на одну народность. (4) Мой флот прошел от устья Рейна к восточной области до пределов кимвров, куда до этого времени не доходил ни один римлянин ни морским, ни сухопутным путем. Кимвры, хариды, семноны и другие германские народы этого края стали через послов просить дружбы моей и римского народа. (5) По моему приказу и под моими ауспициями два войска почти в одно и то же время были направлены в Эфиопию и Аравию, которая называется Счастливой. Огромные вражеские войска того и другого народа были перебиты в бою, а многочисленные города захвачены. В Эфиопии дошли до города Набата, к которому ближе всего Мероэ. В Аравии войско мое продвинулось до границ сабеев, до города Марибы.

27. Египет я подчинил власти римского народа. (2) Имея возможность превратить в провинцию великую Армению после убийства царя Артакса, я по примеру наших предков предпочел передать ее через посредство Тиб. Нерона, который был тогда моим пасынком, царю Тиграну, сыну царя Артавазда и внуку царя Тиграна. Когда армянские племена отложились и взбунтовались, я усмирил их при посредстве сына моего Гая и передал Армению Ариобарзану, сыну царя мидийцев Артабаза, а после его смерти сыну его Артавазду. После его убийства я посадил царем Армении Тиграна, происходившего из рода царей Армении. (3) Я отвоевал все провинции к востоку от Адриатического моря – Кирену, большой частью которой уже завладели цари, а до этого Сицилию и Сардинию, захваченные во время рабской войны.

28. Я вывел колонии воинов в Африку, Сицилию, Македонию, обе Испании, Ахайю, Азию, Сирию, Нарбоннскую Галлию и Писидию. (2) В Италии же двадцать восемь колоний, которые при моей жизни были цветущими и многочисленными городами, были основаны по моей инициативе.

29. Многочисленные военные знамена, потерянные другими полководцами, я отвоевал, победив врагов в Испании, Галлии и у далматов. (2) Парфян я вынудил вернуть мне военное снаряжение и знамена трех римских войск и обратиться к римскому народу с мольбой о дружбе. Эти знамена я сложил в помещении, находящемся в храме Марса Мстителя.

30. Паннонцев, до которых ранее моего принципата никогда не доходило войско римского народа и которых покорил Тиберий Нерон, бывший в то время моим пасынком и легатом, я подчинил власти римского народа и продвинул границы Иллирика до берегов реки Данувия, (2) по эту сторону которой под моим командованием было побеждено и разгромлено перешедшее сюда войско даков; впоследствии мое войско, переведенное за Данувий, вынудило даков принять власть римского народа.

1 ... 149 150 151 ... 155
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Великие Цезари. Творцы Римской Империи - Александр Петряков"