Книга Падшие - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грин улыбнулся:
– Ну у вас и эрудиция! Спасибо.
Джеймисон, однако, нахмурилась опять:
– Но я все-таки пока не пойму, что это может дать нам в расследовании – если только в ваших краях кто-нибудь тайком не занимается работорговлей.
– Это могло быть нечто вроде предостережения. Типа только попробуй встать у нас на пути, и с тобой такое же будет. Но убивать людей, которые даже не были знакомы друг с другом? Без видимой связи с чем-либо? Такое впечатление, что их выбрали наобум.
Джеймисон немного поразмыслила:
– Послушайте, Бэронвилл – далеко не мегаполис. И все же у вас тут сразу три места преступления неподалеку друг от друга, и на каждом по двое убитых. Здесь – стих из Библии на стене. Вчера – лужа крови, причем не человеческой, а какого-то животного. А что там, где сейчас Декер с вашей напарницей?
– Там у одного убитого какой-то знак на лбу, – ответил Грин. – Тоже, по-моему, из категории странностей.
– Лично мне не верится, что между этими убийствами нет никакой связи. Я просто убеждена, что мы имеем дело с одним и тем же убийцей – или же группой убийц, детектив.
Грин покорно вздохнул:
– Этого еще не хватало! Серийные убийства в Бэронвилле… Город только пытается вновь встать на ноги, и нате – скоро это будет известно по всей стране. Ну кто к нам после этого жить и работать поедет?
– А вы не подумывали запросить подкрепление? В полиции штата, к примеру?
– Честно говоря, у них и без нас забот полон рот. Не только у нашего городка проблемы. А бюджет у штата не резиновый… – Он примолк. – Декер, гляжу, в этом деле настоящий спец.
– Круче спеца не видела. Думаю, что и во всем ФБР тоже не видели.
– Тогда, пожалуй, у нас есть шансы. Хоть он и успел тут кое-кого задеть, думаю, мы с ним сработаемся.
– Ничего, потерпите немного, – отозвалась Джеймисон, пряча улыбку.
– Что, нет аппетита?
Джеймисон удивленно уставилась на Декера через столик ресторана, в котором они сидели за ужином. Оба успели обменяться подробностями, которые узнали на местах предыдущих убийств. Вдобавок Амос сообщил, что Лесситер собирается рассказать Грину о возникших у него сомнениях относительно заключения медэксперта.
Декер, который едва ковырялся в тарелке – чем, собственно, и вызвал вопрос Джеймисон, – отложил нож с вилкой и подхватил бокал с пивом.
– Шесть убийств, – задумчиво произнес он. – Никакой видимой связи между убитыми. Никакого видимого сходства, но все-таки не исключено, что все они – части одной и той же головоломки.
– И надо их как-то друг к другу пристроить, – подхватила Джеймисон, которая тоже положила вилку с ножом на стол. Она предпочла пиву бокал мерло. Подняла его, пригубила.
– А если не сойдутся? – проговорил он.
Она отставила вино, принялась машинально теребить салфетку.
– Лично я сказала Грину, что, по моему мнению, все случаи наверняка связаны между собой. В смысле шесть убийств со всякими странностями в таком вот захолустье? Ну как тут без хоть какой-нибудь связи? Так что наших два – явно из той же оперы, что и те четыре.
– Но пока не вижу, чтобы мы особо продвинулись.
– Декер, да мы над этим делом еще и целого дня не проработали! Нужно время. По-моему, тебе лучше прочих про это известно.
– А времени у нас всего ничего, Алекс. Отпуск-то всего неделя.
– Черт, а я уже и забыла!
– И что-то мне подсказывает, что с этими детективами-любителями в неделю мы не уложимся.
– И что предлагаешь?
– Работать на всю катушку, но если под конец отпуска во что-то упремся, придется звонить Богарту – пусть либо отпуск продлевает, либо дает нам полномочия работать над делом под флагом ФБР.
Джеймисон нахмурилась:
– Почему-то мне кажется, что не все так просто, Декер.
– А что сложного? Шесть человек убиты – что тут думать?
– Поняла уже! – нервно прошипела она, поскольку Амос настолько повысил голос, что на них стали оборачиваться из-за соседних столиков. Быстро добавила: – Короче, про тот дом я тебе уже изложила: двое убитых, на стене стих из Библии.
– Угу, – отсутствующе отозвался Декер.
– И что ты по этому поводу думаешь?
– Думаю, что это уже перебор.
Джеймисон его слова явно озадачили:
– В каком смысле?
– Я уже задавал этот вопрос Лесситер и теперь задаю его тебе. Почему в Бэронвилле?
– Что в Бэронвилле?
– Шесть необычных, совершенно необъяснимых убийств именно в этом маленьком городке. Что в нем такого особенного? Из-за чего столь сверхъестественный всплеск насильственных смертей?
– Думаешь, в маленьких городках нет преступников? И просто чокнутых?
– Не думаю. Но что-то в этом деле явно выходит за обычные рамки.
– Но хоть связи-то между убийствами ты не отрицаешь?
Декер помотал головой:
– О подражании речь явно не идет, поскольку в ключевых подробностях, которые можно скопировать, они не совпадают. Думаю, что все это сделал один и тот же человек – ну или одна и та же группа.
– От твоей абсолютной памяти был сегодня какой-то прок?
– Не припомню ничего, что могло бы оказаться полезным.
– Да ну? Так уж и вовсе ничего?
– Вообще-то, – проговорил Амос, – я слышал, как прямо перед тем, как я увидел искры от короткого замыкания, от дома отъехала машина.
Джеймисон выпрямилась на стуле:
– Это ты мне уже рассказывал. Может, ты еще ее и видел?
– Нет. С террасы ее дом загораживал.
– Так, на этой улице живут всего три каких-то старика. Скорее всего у них и машин-то нету. Когда мы поехали прокатиться, то никаких автомобилей у домов тоже не видели. Ты думаешь, это мог быть убийца, который привез тела?
– Не исключено. Обычно мухи слетаются на трупы достаточно быстро.
За окном ресторана полил дождь, опять похолодало, хотя днем было довольно тепло.
– Я сказала Грину, что завтра с утра встретимся, обменяемся мнениями – кому что в голову придет. А на чем сошлись вы с Лесситер?
– Да ни на чем не сошлись. Она просто подбросила меня до дому, и всё. А потом, мне пока что в голову ничего не пришло.
– Может, ночью придет…
– Сомневаюсь.
– Эй, это ведь ты нас в это дело втравил, Декер, – рявкнула Джеймисон. – Так что хватит ныть, давай напрягай мозги!
Амос стрельнул в нее колючим взглядом – только лишь чтобы обнаружить, что она улыбается во весь рот. Тоже пристыжено ухмыльнулся: