Книга Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рой уставился на нее; его лицо потемнело.
– Это ваш способ начать все заново? Обвинить меня по второму разу?
– Я вас не обвиняю. Но вы юрист и знаете, что будет дальше. Вы были на месте преступления один, с мертвой женщиной. Рано или поздно копы выстроят ту же цепочку с вашим участием. Так что вам лучше подготовиться к ответам. Можете попрактиковаться на мне.
– А потом вы отправитесь обратно к копам и все им перескажете, чтобы они сразу могли заняться дырами в моем объяснении?
– Я же сказала вам: я не коп. И если вы говорите правду, им будет очень нелегко обвинить вас в убийстве.
– Ладно, я в игре. Я открыл ворота парковки своей карточкой. Это свидетельство того, что я приехал около семи тридцати. Поднялся на лифте в свой кабинет, немного поработал. Пошел за кофе – и нашел Диану. Я позвонил в «девять-один-один» в восемь ноль две. Записи охранной системы говорят, что она появилась в офисе примерно за полтора часа до меня. Я даже не знал, что она там.
– Пока недостаточно. Вы могли припарковать машину на улице, войти в гараж, дождаться ее появления, подняться с ней на лифте, убить ее, выйти, завести машину в гараж – а дальше все идет по сценарию.
– Нэд сказал, что слышал, как Диана с кем-то поздоровалась. Это не укладывается в схему.
– И копы, и суд всегда скептически относятся к показаниям недоумков. Кроме того, вы могли прийти в указанное вами время, в семь тридцать, подняться на лифте, убить Толливер, засунуть ее в холодильник и позвонить копам. Куча времени.
– Хорошо, а какой у меня мотив?
– Я – пуристка[15], когда дело доходит до расследования уголовных преступлений. В первую очередь я ищу возможность. Мотив обычно появляется позже. Но если он есть, копы его найдут.
– Так что же я должен делать? Хватать билет на самолет в страну, которая не имеет со Штатами договора об экстрадиции?
– Неа; думаю, все и так будет нормально.
Рой озадаченно посмотрел на нее.
– Думаю?
– У меня хороший нюх на убийц, а на вас мой нос даже не дернулся. Так где же вы играли в баскетбол?
– Откуда вы знаете, что я играл? Из-за кольца в кабинете?
– Отчасти дело в вашем росте, походке и манере, в которой вы разобрали мою карьеру.
– А другая часть?
– Я заметила у вас на столе ключи от «Ауди». Рядом со въездом в гараж стоит одна «Ауди», и я прикинула, что она ваша, раз вы приехали сюда в такую рань. На заднем сиденье лежат спортивная сумка, три баскетбольных мяча и четыре пары дорогих кроссовок, которые предпочитают только университетские или профессиональные игроки.
– «Вирджиния Кавальерс».
– Строго говоря, и это я уже знаю. У вас на заднем бампере большая клевая оранжевая наклейка.
– Знаете, а вы очень похожи на начальника полиции.
– Она намного выше меня.
– Я имею в виду лицо и глаза. У вас обеих зеленые глаза с бронзовыми искорками. – Рой вгляделся в ее лицо. – И маленькое пятнышко цвета фуксии в правом…
Мейс изучила свой глаз в зеркале «Дукати». Она впервые разглядела и бронзу, и пятнышко фуксии. Вот это да…
– Вы первый известный мне мужчина, который понимает, что фуксия – это цвет.
Рой указал на нее.
– Так я и думал, что знаю вас. Вы ее сестра, Мейс Перри. Я должен был вас вспомнить, как только услышал ваше имя… – Он осекся. – Но газеты писали, что изначально вас звали Мейсон Перри. – Насмешливо глянул на нее. – Мейсон Перри. Перри Мейсон, адвокат из телесериала[16]. Это совпадение?
– Мой отец был прокурором, но по-настоящему ему всегда хотелось оказаться на другой стороне. Отсюда и Мейсон Перри. Но я стала Мейс, не Мейсон. Я официально сменила имя.
– И что ваш отец об этом думает?
– Не знаю. Его убили, когда я еще была ребенком.
– Простите. Я не знал.
– Вам не за что извиняться.
– Но вы же были в…
– Я только что вышла.
– Ясно.
Рой неловко засунул руки в карманы и стал смотреть по сторонам. Мейс возилась с застежками своего шлема.
– Если уж на то пошло, я думаю, с вами поступили подло, – наконец произнес он.
– Спасибо. Если уж на то пошло, я думаю, вы говорите правду.
– Знаете, Мона Данфорт – единственная причина, по которой я верю в реинкарнацию.
– В смысле?
– А как еще объяснить перевоплощение Иосифа Сталина в женском теле?
Мейс ухмыльнулась.
– Вы сталкивались с ней, когда работали уголовным адвокатом?
– Я был не настолько большой шишкой, чтобы лично бодаться с этой дамой. Но ее помощники не раз возили меня лицом по столу. А уж в полиции про нее просто легенды рассказывают.
– Не хотите перекусить? Заодно можем пообсуждать, какие пытки лучше всего подойдут для Моны.
– А куда вы хотите поехать?
– В «Бенс Чилли Боул». Я два года мечтала о полукопченых сосисках «Бенни». – Мейс откинула крышку пассажирского сиденья. – Запрыгивайте.
– У меня нет шлема.
– Ну так не падайте на голову. Моя страховка наверняка истекла.
Через несколько секунд «Дукати» с ревом вырвался на улицу.
– Значит, вы только вышли – и сразу стали путаться с убойным отделом?
Они сидели за стойкой в переполненном легендарном «Бенс Чилли Боул» рядом с театром Линкольна на Ю-стрит. Рой принялся за свой острый хот-дог, заодно слизнув с пальца горчицу.
– Я ни с кем не путаюсь. Просто занимаюсь акклиматизацией во внешнем мире.
Мейс неторопливо откусила кусок полукопченого хот-дога, медленно прожевала и облизнула губы. Потом набрала горсть картошки фри с сыром и чили, обмакнула в кетчуп и засунула в рот. Ее лицо выражало глубочайшее удовлетворение, и Рой ухмыльнулся.
– Хотите сигарету?
– Возможно.
– Тюремная еда – полный отстой, верно?
– Он самый.
– До сих пор не могу представить, что кому-то понадобилось убить Диану.
– Вы были так близко с ней знакомы?
– Я работал с ней почти два года.